[Fred Dello Russo]: La 36ª reunión regular del Ayuntamiento de Medford llegará a la orden. Sr. Clerk, por favor llame al rollo. Presente. Siete miembros presentes. Ninguno ausente, por favor levante para saludar la bandera.
[Unidentified]: Oportunidad.
[Fred Dello Russo]: Los dos concejales elegidos, John Falco y George Scarpelli, están con nosotros esta noche. Los invitamos a unirse a nosotros detrás del ferrocarril. Consejeros Electo. Tenemos un glorioso asiento para ti allí. Bienvenido. Y el presidente reconoce al concejal Knight por una solicitud de suspensión de las reglas. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, me mudo para sacar el documento 15-432 fuera de la mesa de los asuntos pendientes para permitir que MassDOT y su contratista, Zippo and Company, proporcionen una actualización sobre la reconstrucción del puente Craddock, por favor.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, para la moción de suspensión de las reglas para sacar 15-432 de la mesa para su discusión. Todos los que están a favor? Todos los opuestos, el movimiento lleva. Reunión de Dash 432, solicitud del Departamento de Transporte de Massachusetts para presentarse, para dar una actualización sobre el proyecto de construcción. en el puente Craddock, y también para abordar problemas en torno a la comunicación y las paradas de autobús. La silla reconoce al caballero del podio, que es el hombre a cargo de los puentes, creo. ¿Sí?
[SPEAKER_08]: Scott Kelleway, Construcción del Distrito 4, y a cargo del programa Acelerator Bridge. Gracias. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Bienvenido. Bienvenido. Gracias. Y Feliz Navidad a todos y nuestro hermoso país de las maravillas de invierno. ¿Sí? Departamento de Transporte.
[SPEAKER_08]: De acuerdo, de nuevo, me pidieron que proporcionara una sesión informativa. Volveré a eso lo más corto, lo más brevemente posible. Mi proyecto en este momento es un 23% completo. Mire a corto plazo hacia adelante, lo que verá en las próximas semanas, nos enfocaremos, continuando centrándose en la instalación del puente temporal. Esto se seguirá con los vínculos de la carretera a ese puente temporal, y luego lo haremos, ese puente eventualmente transportará el tráfico hacia el norte hacia Clipper Ship Drive. Estamos planeando progresar en las próximas dos semanas. Esperamos tener ese puente abierto a mediados o finales de diciembre. Ese es actualmente nuestro objetivo, y nos vemos bastante bien para eso. Luego vamos a atar todo esto, tendremos que conseguir que los nuevos pasos paseales establezcan la zona de trabajo de la fase tres. Ese será un interruptor de tráfico de fase tres. Eso nos permitirá comenzar a trabajar en la parte oriental del puente, del puente existente. Para hacer eso, tendremos que instalar cruces peatonales, pintura de línea, instalación de barrera. Tendremos que reubicar esa parada de autobús frente al restaurante. Tendremos que actuar las señales de tráfico activas, las señales de tráfico temporales. Junto con esto, el trabajo de reubicación de la red nacional será concurrente con ese trabajo. Una vez que el puente temperatorio esté abierto y estamos en la configuración de la fase tres, comenzaremos la demolición y la rehabilitación de esa parte oriental del puente. Esa es la demolición completa de la subestructura Super End. Tendremos que encerrar el, En la porción de agua en cofferdams. Luego comenzaremos a reconstruir el nuevo puente, nuevas vigas de acero, nuevas cubiertas de concreto. Luego estaremos pavimentando, empatándolo todo. Por supuesto, esto comenzará en enero, este próximo enero, y se completará en septiembre de 2017. Luego llegaremos a la fase cuatro, lo que nos permitirá cambiar el tráfico al nuevo puente. Luego comenzaremos a trabajar en la demolición y la reconstrucción de la parte occidental del puente. Eso, muy similar a la porción del este, comenzará a septiembre de 2017 y el final hasta agosto de 2018. Esa vez, casi terminaremos con nuestro trabajo de puente. Restablecer las islas, volver a abrir la rampa, terminar el sitio de trabajo y estaremos completos con el proyecto en noviembre de 2018, cuando todo estará en su patrón de tráfico normal y todo volverá a la normalidad. Muy bien. Bueno.
[Fred Dello Russo]: ¿Esa es tu sinopsis?
[SPEAKER_08]: Ese es un resumen rápido. Estar feliz de entretener cualquier pregunta. Tengo una pregunta para el consejo. Seguro. Adelante. Sí. Um, Traffic Stop Relocation. La última vez que hablamos, eh, todos querían evaluar el tema de propuesto, eh, para un autobús temporal, lo siento, reubicación de paradas de autobús. Uh, la parada de autobús frente al restaurante debe ser reubicada porque se debe convertirse en una zona de trabajo. Así que proponemos, lo siento, eso será en parte de la, Zona de trabajo frente al restaurante. Vamos a la barrera por allí. Entonces los peatones no pueden obtener autobuses, no pueden entrar allí. Bueno. De todos modos, hemos enviado al consejo una propuesta en tres ubicaciones y llegamos al momento en que necesitamos una decisión al respecto a la ciudad. Lo siento, eso no fue enviado al consejo. Bueno. Está reenviado a la ciudad. Necesitamos un,
[Fred Dello Russo]: decisión al respecto, no para el trabajo. Creo que, um, el caballero alude es que se hizo una comunicación al concejal de punto de información Penter en un segundo. Hubo una comunicación hecha, uh, desde el Departamento de Transporte, uh, a la ciudad. Creo que fue, uh, filtrado, uh, a través de, uh, a la oficina del alcalde y también, uh, al departamento de, el desarrollo de la comunidad desarrollado. Uh, The, Uh, Comisión de Tráfico, Jefe de Policía e Ingeniero de la Ciudad para su respuesta. Y creo que, como coordinador de esa comunicación, creo, Uh, Sra. Dilorenzo estaba esperando que un retroalimentación continua o algunos comentarios de las otras oficinas, uh, se informaran a, uh, uh, departamento de comunicación, uh, punto de información, el concejal Penta. También quiero aprovechar esta oportunidad para que, uh, Otros miembros del equipo que representan al Departamento de Transporte, el Sr. Donny Daly, quien es el enlace legislativo principal del Departamento de Transporte, miembros de Zoppel Construction, y también con nosotros es el honorable Paul J. Donato, representante estatal y líder de la Cámara de Representantes. Consejero Penta.
[Robert Penta]: Dos puntos. Aprecio el hecho de que estás aquí, señor. En primer lugar, no tengo idea de esta comunicación que se envió, así que supongo una de las razones por las que estás aquí, porque el consejo te ha pedido que estén aquí. Nos gustaría creer que ha habido reuniones semanales con personas en este edificio, y ustedes, y la construcción de Zappa en el puente. Hemos estado pidiendo actualizaciones, y todo esto fue extranjero para nosotros hace una semana, por lo que la pregunta es, ¿es cierto o falso? ¿Te has reunido con la gente?
[SPEAKER_08]: ¿Sobre este proyecto en particular, en este edificio? Sí. No recuerdes la construcción. No ha sido quincenal. No, nos hemos reunido en cualquier momento a pedido. Tiene una reunión en nuestra oficina de campo, pero ¿se ha reunido con otra, con el que el Departamento de Obras Públicas TOC, cualquier persona como usted, nos hemos reunido con esos representantes quincenalmente. Sí. Bueno.
[Robert Penta]: En nuestra oficina de campo, en su oficina de campo. Y eso es, y eso es lo que habíamos pedido. Sabes, habíamos pedido actualizaciones en lo que respecta a eso. Y nunca recibimos una respuesta de nadie en relación con eso. Adelante.
[SPEAKER_19]: Disculpe. Mi nombre es Peter Trimontosi. Soy el ingeniero de área en el proyecto. Mark Shay asiste a nuestras reuniones de progreso al igual que Dennis McDougal. Um, y Cassandra está invitado cada semana. Entonces envían un representante a nuestras cinco semanas.
[Robert Penta]: Eso puede ser ellos. Este es el consejo que quiere averiguar porque cuando los contribuyentes y los residentes y personas que usan las paradas de autobús no tenemos respuestas. Y esa es la razón por la cual ha tenido lugar la sensación de frustración. Si se reúne con ellos y estamos pidiendo informes y minutos a las reuniones, no obtenemos nada. Porque nada ha vuelto.
[SPEAKER_08]: No, nada contra ti.
[Robert Penta]: Solo quiero saber que te has reunido con estas personas. Eso es correcto. Bien. Eso es todo lo que necesitas saber. Ese es el número uno. Número dos, en lo que respecta al problema con respecto a la parada de autobús. Bueno. Um, nuevamente, de más información que se nos ha dado, y creo que el secretario de la ciudad puede dar fe del hecho de que el caballero de la MBTA ha indicado que no saldrá a una reunión nocturna para discutir las paradas de autobús. Quiero decir, ¿a dónde vamos con esto? Si se supone que esto está trabajando juntos, Esto no puede funcionar así si no van a salir por la noche para reunirse con nosotros.
[SPEAKER_08]: Sí, no puedo hablar en nombre de la MBTA. ¿Eres consciente de eso? No conozco ninguna comunicación a ese sentido.
[Robert Penta]: Bueno. Bueno, tal vez en su Bailiwick de inventario de personas, puede descubrir cómo conseguirlos aquí porque la parada de autobús está bajo el control del consejo, como saben.
[SPEAKER_08]: Comprendido. Y creo que la forma en que se presenta ahora es que una vez que hemos decidido una ubicación apropiada, simplemente solicitamos esa ubicación y ellos acomodar esa solicitud.
[Robert Penta]: Y otra cosa, si puede hacer esto, um, indica que hay ciertas personas que se verán afectadas y lo están, si camina por esos negocios en la plaza, nadie los ha contactado diciéndoles otro puente que tuvo lugar hace unas semanas cuando comenzó a hacer un trabajo allí, el cambio en el tiempo, el horario de trabajo. Hay que haber más comunicación porque sabes, lo que es como es, es difícil comenzar y tratar de mantener las puertas abiertas. Cumple con todos sus gastos, ya sabes Este es un gran proyecto. Sabemos que tendrá lugar hasta 2017, pero si no hay un contacto personal y una conversación reales con los dueños de negocios, tendrá dificultades, ya sabes, vender el proyecto porque está teniendo dificultades para venderlo. Pero ahora me lo estás diciendo, y me alegra que aprecien que las personas en la ciudad son, ya sabes, no hemos recibido esa respuesta. Ni siquiera sabemos de qué estás hablando esta dama. Entonces, Sr. Clerk, si podemos preguntar, ¿puede copiar la carta? No sabemos sobre esta carta sobre la parada de autobús. Solo enterando de ello por primera vez. ¿Tiene una copia que podría darnos?
[SPEAKER_08]: Sí. Tenemos una copia aquí mismo.
[Robert Penta]: Lo enviaste el 18 de noviembre. Bueno, y ¿a quién le dirigiría, señor Daly? ¿A quién le dirigiste eso? ¿Podría hacer una copia de la carta? Esa no es la carta. Esa es la carta?
[SPEAKER_08]: Esa no es la carta. Esas son las ubicaciones propuestas.
[Robert Penta]: ¿Tiene una copia de la carta, Sr. Daly? Por favor, para todos los concejales.
[Fred Dello Russo]: Tenemos un par de personas en la cola.
[Richard Caraviello]: Punto de información, concejal Caraviello. Si el caballero pudiera darnos las tres ubicaciones mientras esperábamos la carta, creo que sería útil.
[Fred Dello Russo]: Y si tengo razón, estas son tres ubicaciones temporales con el propósito de la mitigación de la construcción. Gracias, sí, creo que en lugar de la carta. Presidente reconoce el Penter del Consejo.
[Robert Penta]: ¿Estás por todo? ¿Me preocupa el hecho de que hay un requisito de tiempo para esta carta?
[SPEAKER_08]: Estabas buscando una respuesta, necesitamos dar, es nuestro entendimiento. Necesitamos avisar al MBTA dos semanas para que esa reubicación surta efecto. Estamos buscando Ponga esto en su lugar en poco más de dos semanas. Entonces el tiempo se está quedando corto. Entonces, para no retrasar el proyecto.
[Robert Penta]: Así que esta es su solicitud que salió por carta, el 14 de noviembre, están buscando dos semanas de ventaja. Estamos escuchando sobre esto por primera vez y dónde los tomadores de decisiones de dónde va esa parada de autobús. Creo que puedes entender de dónde vengo. Es obvio que, ya sabes, no ha habido comunicación, ya sabes, y es posible que tengan que esperar.
[Fred Dello Russo]: Presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Con respecto a la mudanza de la parada de autobús MBTA, solo, a través del Consejo, nos hemos reunido en esto antes, y la Comisión de Personas con Discapacidades está firmemente en contra de la mudanza de esa parada de autobús, ¿alguien se ha comunicado con Diamacloud o eso?
[SPEAKER_10]: Jefe de departamento, porque ... el 18 de noviembre, Scott me envió las tres alternativas que están ante usted. Se lo envié al Sr. Dilorenzo, lo envié al Jefe de Policía, Cassandra, el Sr. Rumley y la Oficina del Alcalde. Y no hemos recibido una respuesta. Entonces... Si pudiera reenviar esa carta a la Comisión de Personas con Discapacidades, se corresponde con el, um, justo antes de que el Día de Acción de Gracias, diga que no ha tenido noticias, etc., y así sucesivamente. Así que hasta esta mañana estábamos intentando, y yo, por eso le pusimos esto al presidente del consejo por teléfono esta mañana. Le dije, te voy a enviar lo que tengo y no hemos tenido noticias de los departamentos de la ciudad que pensamos que interveniría. Entonces
[Breanna Lungo-Koehn]: Solo porque están firmemente en contra, he recibido documentación en las últimas semanas porque tuvimos una reunión con la MBTA la semana pasada en otra cosa, y ella pensó que estaba en esta mudanza y en esta parada de autobús, y ya sabes, hemos conseguido ...
[SPEAKER_10]: Y ella me explicó que la joven dama pesaba en la oposición, pero no lo habíamos escuchado. Entonces, quiero decir, obviamente, sopesaríamos cualquier comentario que tuviera. La forma en que nos merecen, no haríamos nada más. Así que no hemos escuchado nada a partir de hoy, en ausencia de eso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces ... gracias. Sí, si pudiéramos obtener esos documentos, eso sería bueno. Ahora, el segundo problema, el concejal Penta lo mencionó con respecto a que el proyecto fue otros tres años en total. ¿Hay alguna forma de obtener actualizaciones a los dueños de negocios?
[SPEAKER_08]: Incluso si se está cerrando una calle o ciertas secciones que se están cerrando ... Cuéntanos cómo te gustaría eso y estaremos encantados de obtener la información que quieras.
[Fred Dello Russo]: ¿Puedo hacer una sugerencia? Sí. He estado activo con el Proyecto de Progreso de Extensión de la Línea Green que ya ha llegado durante 12, 13 años, hemos estado trabajando en ello. Cada semana obtengo, hay un sitio web de Greenline, se encuentra en su lista de correo y le envían un correo electrónico cada semana, actualización sobre la construcción. Tal vez esa sea una forma simple de crear listas de correo electrónico con este proyecto que todas las partes interesadas pueden ingresar a la lista y obtener actualizaciones periódicas sobre el progreso de la construcción y cualquier alertas de tráfico que se deben realizar A través de eso, y eso es lo que se hace con la T., así que cada vez que Harvard Street se cerrará o se encerrará en School Street, Somerville, lo que sea que hayan hecho en todo este proyecto de extensión con los puentes, todos recibieron una actualización.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y creo que es una buena recomendación. De alguna manera, los dueños de negocios que desean optar por recibir un correo electrónico una vez por semana o incluso quincenalmente para que sepan lo que viene en las próximas dos semanas. Recibí quejas con respecto a los restaurantes de la zona. Otros dos negocios donde la calle se cerró por lo que fuera, seis, siete horas, y no sabían que iba a suceder, ya sabes, perdieron, definitivamente perdieron negocios, perdieron clientes. Por lo tanto, necesitamos poder, ya sea a través del sitio web o a través de correos electrónicos a empresas que quieran optar por ese servicio. Y yo, como un concejal, me gustaría obtener las actualizaciones, porque recibimos las quejas. Creo que eso es extremadamente importante. Entonces, si pudiéramos hacer esa parte de la recomendación al contratista. Eso será útil.
[SPEAKER_08]: Gracias, señora vicepresidenta. Así que hemos estado enviando esta sesión informativa como esta. Bincena, solo danos los correos electrónicos adicionales y los agregaremos a la lista. Simplemente envíenos las direcciones de correo electrónico. Lo hemos estado enviando a todos los que hemos tenido.
[Robert Penta]: Un grupo más que quiera informar. Punto de información, miembro del consejo. Un grupo más podría ser la Cámara de Comercio de Medford.
[SPEAKER_10]: Sí. Punto de contacto.
[Breanna Lungo-Koehn]: La Cámara de Comercio, Director Ejecutivo. Ella estuvo aquí hoy. Ella estaba aquí.
[Fred Dello Russo]: Janet Donnelly es la directora ejecutiva de la Cámara de Comercio. No es un problema. Nos pondremos en contacto con eso. El presidente reconoce al concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias. Y gracias por venir esta noche, Sr. Daley, con todo su séquito. Solo un par de preguntas rápidas sobre la reubicación de la parada del autobús. Parece que la parada de autobús, las tres opciones están cruzando la calle. ¿Eso es correcto?
[SPEAKER_08]: Tienes que cruzar la rampa en la ruta 16 hacia el oeste. Sí. Sí. Lo lamento. Tú haces. Sí. Tienes que cruzar ambos lados. Tienes que irte. Entonces, si alguien está esperando un autobús, el autobús se detendrá y luego tiene que cruzar la calle para subir al autobús entre el lugar que tenemos ahora, será una zona de trabajo gigante y tenemos que llevarlos al otro lado. Esa es mi próxima pregunta. Pero paremos con las paradas de autobús. No puedes atravesar esa área. No habrá un puente. Así que tienes que cruzar la calle y luego volver.
[Paul Camuso]: Pero la parada de autobús en sí, Esos puntos rojos que tienes en realidad están al otro lado de la calle.
[SPEAKER_08]: No, van a estar del mismo lado que el restaurante. El restaurante está de aquí. Tienes que cruzar la calle, abajo y luego de regreso. De vuelta de esta manera. Así que va a estar en el mismo lado de la calle.
[Paul Camuso]: ¿Puedes explicar a las personas como yo que no pueden leer mapas de construcción, porque es muy técnico? ¿El por dónde son las tres opciones para que el público de visualización lo supiera? Básicamente, en términos de laicos.
[SPEAKER_08]: Tienes el paso elevado de la ruta 16, uno justo en el medio.
[Paul Camuso]: En el medio del paso elevado? Debajo. ¿Se aprobará la iluminación y todo lo demás si eso sucede? No he investigado eso.
[SPEAKER_08]: ¿Está oscuro ahí?
[Paul Camuso]: Está atracado allí hasta que comenzaron. Ahora tienes camiones debajo con las luces por la noche. Así que eso es, sí, eso es un, pero no puedes contar eso, ya que una construcción no está encendida por un día entonces. Bueno. Entonces esa es la primera ubicación. Próximo.
[SPEAKER_08]: Están a lo largo de ese mismo tramo y uno está más cerca de la rampa hacia el oeste y el otro está más cerca de la rampa hacia el oeste de como esa pequeña boquilla.
[Paul Camuso]: Entonces, si vienes del restaurante y toma una derecha, supongo que está en el lado izquierdo de la calle o a la derecha. Las tres paradas propuestas están en el mismo lado de la calle. Entiendo eso. Si estás frente al restaurante, llegas a la rampa de entrada oeste a la ruta 16. Correcto. Toma una derecha. Ahora te enfrentas a West Medford, Route 16. ¿Está a su izquierda o a su derecha en comparación con el restaurante? Si estuviera parado al comienzo de la rampa, sería inmediatamente a su izquierda. A tu izquierda. Por lo tanto, tendrá que cruzar la rampa de entrada a la ruta 16 hacia el este para llegar a la parada de autobús desde la ubicación existente.
[SPEAKER_08]: Y ese es el más cercano, supone, ¿verdad? Sí, pero ahí es donde cruzarás hacia ese lado de la rampa. En el lado derecho, si te enfrentas a esa rampa hacia el oeste, el lado derecho será una zona de trabajo. Entonces no podrás estar allí.
[Paul Camuso]: Entonces tendrás que caminar por la zona de trabajo para llegar a las paradas de autobús debajo de la rampa. Si vas allí, estás muy confundido. Olvídate de los mapas de construcción. Lo estoy pasando mal.
[SPEAKER_08]: Si pudiera mostrarte la imagen, podría ser más fácil describirla. Pero esencialmente, vas a encontrar.
[Paul Camuso]: Entonces, ¿dónde está el restaurante? El restaurante no está en la imagen. Obtendré ambos puntos. Porque creo que todos estamos un poco perplejos al mirar ese mapa.
[SPEAKER_08]: Lo tengo. Déjame sacar otra foto aquí. Muy bien, aquí está el, son dos fotos. Ubicación actual, restaurante. Muy bien, tendrás que transmitir. Vas a cruzar el puente, volver a cruzar, tienes tres ubicaciones. De acuerdo, el más cercano está justo en la rampa de entrada.
[Paul Camuso]: Esta es la rampa en dirección oeste, Así que cruzarías la calle y el cruce de peatones, y estaría ahí.
[SPEAKER_08]: Correcto.
[Paul Camuso]: Caminas un poco más lejos.
[SPEAKER_08]: Vas a entrar en esta porción protegida aquí en la acera. ¿Cuál es la discapacidad accesible? Voy a decir que es, sí. Todo será accesible ADA. Voy a decir que está a 20 pies de la esquina, Ballpark.
[Paul Camuso]: Entonces, probablemente esté a 50 pies de la parada de autobús existente, ¿tal vez un poco más, 75? Un poco más que eso. ¿Podrías caminar sobre el puente?
[SPEAKER_08]: Sí, es uh ... No puedo leer las estaciones chicos, ¿qué es?
[Paul Camuso]: Eso es lo que pensé, sí. Son unos 500 pies. 500 pies, eso es mucho para una persona mayor. Estamos abiertos a cualquier sugerencia, lo pondremos donde quiera. Bueno, el problema es que ni siquiera sabíamos que era una opción en este momento porque la comunicación dentro de este edificio Ciertamente, hay un problema. 18 de noviembre, y confía en mí, sé cómo funcionan el MBTA y el punto. Ustedes son muy buenos para notificar a la comunidad sobre lo que está sucediendo. Así que hay algo más que está sucediendo una vez que llegue a la red dentro del Ayuntamiento, digamos, los memorandos internos dentro del Ayuntamiento. Pero esta es la primera vez que escuchamos sobre los tres. Para que pueda entender el proceso. Probablemente se les ocurra un plan de juego que es el mejor, según los profesionales, el jefe de policía, OCD, DPW, y luego traerlo al Consejo para su aprobación final, donde somos la autoridad de aprobación. Pero como dijiste, estábamos bajo la impresión de que la parada del autobús se iba a quedar. Pero eso lleva a mi segunda pregunta. Una zona de trabajo justo en frente del restaurante, esa es una preocupación mayor en cuanto al restaurante, la compañía de seguros, el agente inmobiliario, ¿Qué haces cuando defines el original?
[SPEAKER_08]: Ahí es donde saldrá la barrera para establecer la zona de trabajo. No habrá trabajo en sí mismo, pero no podrás conseguir un autobús allí. Ahí es donde tenemos que desviar el tráfico a ese lado este.
[Paul Camuso]: Entonces, si alguien se estaciona, por falta de una mejor palabra, la vieja carretera de anillo o lo que sea, ¿cómo lo llamas ahora? Clipper, Clipper Ship Drive. Creo que eso es lo que es, ¿verdad? Entonces, por falta de una mejor palabra, si se estaciona en Clipper Ship Drive, aún tendrá acceso al restaurante, la compañía de seguros. Todavía podría cruzar la calle y subir a la acera y luego entrar en el restaurante, ¿verdad? No va a hacerlo. Bueno. Sí. Está bien. Cuando dijiste la zona de trabajo, solo era un poco, eh, bueno, sí, nosotros, no podemos tener vehículos allí porque básicamente las barreras solo van a desviar básicamente el camino porque todo el tráfico que viene hacia Medford Square desde South Medford ahora va a pasar por el nuevo puente. Y el tráfico que viene de Salem Street ahora se desviará, lejos del restaurante, hasta South Medford. Correcto. Y cuando dices la zona de trabajo, no es más que un desvío de 20 pies de distancia, a 30 pies de distancia, a 40 pies de distancia. Ok, ahora me siento mucho cómodo. Cuando dijiste una zona de trabajo, estaba pensando en las cercas, y esos tipos no podían ponerse a trabajar. Sé que el Sr. Veneziano no estaría feliz con ese particular. Dicho esto, solo, también quiero agradecer al Sr. Daly y a su personal, porque, uh, ellos, ellos obviamente han estado haciendo estas comunicaciones. El desglose ha sido desde las paredes de este mismo edificio en el que nos sentamos esta noche. Entonces, um, así que si pudieras seguir notificando y, y, um, y me gusta la idea del concejal Dello Russo, la línea verde, Quiero decir, nos han estado manteniendo al tanto del progreso de eso, probablemente semanalmente. Entre el DOT y la comisión de juegos masivos, nunca he conocido a dos agencias que notifiquen más de manera consistente. Y eso es algo, en cuanto a la transparencia, estoy muy feliz. Lo único que la línea verde no ha compartido con nosotros son sus finanzas. Correcto. Y con suerte, en una nota más ligera, Creo que eso será en aproximadamente un mes más o menos. Van a salir con el informe real. ¿Eso es bastante correcto en eso? Así que leí eso en el globo de hoy, pero no puedes tomar el mundo y todo lo demás por el 100%. Pero dicho esto, si pudiera, por favor, mantenga las notificaciones que vienen. Me comunicaré con el Sr. Daley mañana, le daré algunas direcciones de correo electrónico adicionales para ingresar al Comunicado Externo. Excelente. Y otra persona que ha sido Uh, bastante bueno con esto y póngame en contacto con agencias diferentes y um sobre el DCR y algunas de las otras cosas que suceden allí ha sido el representante Donato. Entonces, um, lo sé al principio de este proyecto en junio y julio, había una preocupación por el, um, ambiental y el río y cosas así. Y, uh, representante Donato, uh, put, uh, puso a los constituyentes de South Street en la dirección correcta. Entonces, um, eso, eh, esa es siempre una buena vía de comunicaciones en, um, para esas personas también.
[Fred Dello Russo]: Así que eso es todo. Gracias, concejal. Sé que hay un ciudadano al que le gustaría dirigirse a nosotros. Si lo desea, preséntese al podio y indique su nombre y dirección para el registro.
[Sqp6S0Yyr0A_SPEAKER_04]: Hola. Mi nombre es Rachel Tannenhaus. Mi dirección es 26 Pearl Street y soy el presidente de la Comisión de Discapacidad de Medford. Entonces, um, bienvenida a la señora presidente. Gracias. Um, y, uh, muchas gracias por mencionar las preocupaciones de Diane McLeod. Y ella en realidad me envió un correo electrónico antes, uh, la reunión de la semana pasada. Um, y no pude, Haga esa reunión en particular donde pensó que se estaba discutiendo, pero tuvo que enfermarse a casa ese día, por eso no pudo hacerlo. Entonces, ¿debo entender que están buscando mover la parada de autobús que está frente a Carol's? ¿Es ese el restaurante del que estamos hablando, la parada de autobús que están mirando mudarse? Correcto, está bien. Así que, como dijiste, es un gran problema para las personas mayores. Ciertamente es un gran problema para la gente con discapacidades. Nunca volveré a encontrar esa parada de autobús si la mueven. Tengo que decirte que voy a deambular por todas partes para siempre. Por lo tanto, debe haber algo definitivo, como, si lo moviste, tendría que haber algunos indicadores realmente grandes sobre dónde fue. Pero tengo que decirte que vivo a poca distancia de Medford Square, y yo tomamos el autobús debido a las intersecciones que están allí, aquellas en las que están las rampas de entrada. Podría caminar y hacer el ejercicio, y probablemente podría usarlo, pero realmente no quiero aplanarme, así que no lo hago. Tener que cruzarlos para llegar a la parada de autobús, también el problema de seguridad, como usted dijo, de colocar la parada de autobús debajo del paso elevado. A veces vuelvo por la noche. Viajo solo. No quiero esperar bajo ese paso elevado. Quiero decir, sin ofender, es un poco más fuerte. Y creo que es un problema de seguridad. Tendría dificultades para navegar allí, incluso con el perro. Y ni siquiera sé qué alguien usa una silla de ruedas o con O con problemas de resistencia, algún tipo de condición que tendría problemas con la resistencia, no tengo idea de lo que harían en esa situación. Pero puedo decirte que en mi situación, ahora mismo vengo a Medford Square porque puedo tomar el autobús y porque hay buenas paradas de autobús para recuperarme, simplemente dejaría de venir a Medford Square. Y sé que estamos haciendo estas cosas, y no es que no me guste Medford Square, me gusta mucho y animo a la gente a que vengan aquí. Pero en términos de ir a restaurantes alrededor de esa área, sería realmente, quiero decir, básicamente, entiendo querer revitalizar la plaza. También estoy a favor de hacerlo, pero no quieres mantener a las poblaciones fuera en nombre de revitalizar el cuadrado. Así que en realidad me gustaría y son, Entonces, los chicos borrosos en el frente, ¿eres tú los que dieron la presentación? Sí. Bueno. Así que hola, como dije, mi nombre es Rachel. Soy uno de los ciudadanos que se verían afectados al mover la parada de autobús, pero también, como dije, soy el presidente de la Comisión de Discapacidad de Medford. Nuestra próxima reunión es el 16 de diciembre a las 5.30 de la noche. A la vuelta de la esquina aquí en la habitación 201. Y tendré que consultar con Diane McLeod, pero creo que puedo extenderle una invitación para venir si desea hablar con nosotros sobre el acceso en el sitio y también sobre mover la parada del autobús y obtener información real de la comunidad de discapacidad. Entonces, si tienes dificultades para escuchar a la Sra. McLeod, y sé que estaba enfermo un poco antes de las vacaciones, Luego podemos conectarlo totalmente y puede obtener toda la entrada que desee, probablemente algunos de ustedes no lo hicieron. Seguro.
[Fred Dello Russo]: Gracias Rachel.
[Sqp6S0Yyr0A_SPEAKER_04]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: El presidente reconoce al concejal Penta.
[Robert Penta]: Sr. Presidente, creo que el Sr. ... ¿Quién es el caballero del estado? ¿Quién es ese tipo? Scott. Scott, por favor.
[SPEAKER_08]: Sí, para que lo sepas, solo estábamos lanzando algunas ideas y antes de que Quiero obtener algunas líneas en papel y asegurarme de que sea absolutamente factible. Pero en este momento tenemos, creemos que podemos tener una forma de hacer un carril dedicado solo para la parada de autobús y dejarlo en su ubicación actual. Así que vamos a desarrollar eso mañana. Nos pondremos en contacto muy en breve. Muy bien. Necesitamos que vamos, vamos a ir, Creo que se puede hacer. Solo queremos asegurarnos de que pueda serlo.
[Robert Penta]: Pero teniendo en cuenta eso, dijiste que escuchas todas y cada una de las ideas. Si, de hecho, eso no funciona, aún podría hacer que esos autobuses vayan directamente a Medford Square porque habíamos discutido como un lugar del problema y con la plaza lo es, y podrían atravesar a River Street y regresar, lo cual es de una manera. Y podrías revertir de una manera, ir de la manera opuesta. Y eso lo haría más fácil. Porque no olvides que tienes dos edificios para personas mayores de más de 500 personas. Y para que caminen más Al final de esa carretera de anillo, luego cruzar y ir debajo del puente, donde sería mucho más fácil ir a Mitford Square. Entonces, y nuevamente, la gente que podría tener una discapacidad o una discapacidad proveniente de Salem Street, Forest Street o High Street aún estarían tomando la misma cantidad. Si no, sería más corto para ellos solo caminar a través de la plaza a través de los cruces peatonales, porque dijiste que los harías correctamente y se ajustarías. Entonces tienes opciones que están allí, y eso es todo lo que el consejo quería discutir. es cuáles son las opciones, lo que funcionaría mejor, y se vuelve muy difícil cuando no tienes comunicación. Así que solo estoy tirando eso por ahí. Comprendido. Gracias. Presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Para que podamos estar seguros, si el Sr. Daley pudiera aparecer. Usted mencionó que podemos, cualquier propietario de negocios o concejal o cualquier persona en el público que desee obtener actualizaciones en el puente Craddock puede ir a esta lista. ¿Cómo los llevamos a esa lista o cómo hacemos? Solo envíame los correos electrónicos.
[SPEAKER_10]: ¿Y cómo nos contactamos? Ya tenemos una base de datos sobre cuántos correos electrónicos tenemos.
[Robert Penta]: No, pero ¿cuál es el contacto?
[Breanna Lungo-Koehn]: Así que tiene alrededor de cuatro o cinco correos electrónicos que están recibiendo ... sí, necesitamos cualquier base de datos que tenga.
[SPEAKER_10]: Al igual que los grupos de cámara, etc., y los grupos cívicos y cosas así.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y cuál es tu correo electrónico, si pudiéramos?
[SPEAKER_10]: Puedo darte mi contacto.
[Breanna Lungo-Koehn]: DE ACUERDO.
[SPEAKER_10]: Danos un mensajero. Sí, haz copias. Y lo llevaré a nuestro departamento de TI. Gracias. Pero hacemos avisos semanalmente en muchos proyectos. No sé si ustedes están familiarizados. Al igual que el Proyecto Arlington Mass AVE, simplemente cortamos la cinta en eso. Hicimos actualizaciones semanales y cosas así.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y eso le dirá si alguna carretera está cerrando o algún trabajo importante, lo que viene para las próximas semanas.
[SPEAKER_10]: Podemos hacerlo semanalmente. Es una práctica bastante común que tenemos. Así que gracias.
[Robert Penta]: Y una de las otras cosas para la silla, Um, dijiste que este iba a ser un proyecto de doble turno de seis días a la semana.
[SPEAKER_10]: No puedo hablar con eso tampoco, pero, um, ¿Quieres hablar con el horario? Sí, no lo haría.
[Fred Dello Russo]: Hola, solo indique su nombre y dirección para el registro.
[SPEAKER_05]: Soy el gerente del proyecto.
[Fred Dello Russo]: Maravilloso, gracias.
[SPEAKER_05]: En cuanto al turno, estamos en una semana de trabajo dedicada de cinco días, ocho horas al día durante el día, excepto cuatro veces. Cuando necesitamos ponernos al día o B, necesitamos hacer cosas que sean menos disruptivas por la noche, como establecer el puente que hicimos hace varias semanas. Pero nuestro horario es de día cinco días a la semana, ocho horas al día. Gracias.
[Robert Penta]: Ese es su horario ahora, pero creo que cuando ustedes estaban aquí, la presentación se hizo, iba a ser un doble turno dos veces por semana, seis días a la semana.
[SPEAKER_05]: Eso nunca fue declarado. está disponible para nosotros. Esos son los cambios de trabajo que están disponibles para nosotros. Entonces, si necesitamos que los inventen el horario, ciertamente los usaremos para que podamos mantener nuestro horario y completar nuestra finalización y estar fuera de su cabello tan pronto como podamos.
[Robert Penta]: Bueno, ¿no tendría más sentido si hicieras turnos dobles dos veces al día? ¿No tendríamos que esperar a 2017? 18, disculpe.
[SPEAKER_05]: Eso realmente no resuelve los problemas. Los problemas del horario están envueltos en servicios públicos que tienen que hacer sus propios movimientos y nuestros horarios para el trabajo en el agua. No podemos trabajar en el agua cuatro meses al año. Crea dificultades. Dentro de un horario como este, si perdemos dos o tres días y perdemos nuestras ventanas de agua, Perdemos cuatro o cinco meses en el horario. Pero si nos atrapamos y estoy adelantado a lo previsto, es posible que tenga que sentarme y esperar cuatro o cinco meses para trabajar. Así que tenemos que planificar nuestro trabajo para que trabajemos continuamente, cumplamos con nuestros hitos y realicemos nuestro trabajo a tiempo. Es muy importante. Así que trabajando con anticipación. Trabajar muy rápido para terminar una cierta cantidad de tareas y luego tener que irse a casa durante cuatro meses no avanza la causa. Gracias.
[Robert Penta]: No creo que avance la causa de esperar a 2018 incluso por 121 pies.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias. Consejero Penta. Gracias señor. El presidente reconoce al concejal Knight.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, Si el gerente del proyecto simplemente regresara por un segundo, Scott, es, tengo entendido que el caballero se refería a las ventanas de agua y ventanas de trabajo de agua, ventanas de trabajo de agua. Y en base a la presentación que ustedes dieron la última vez, hay ciertos períodos de época del año impedidos de poder trabajar en el sitio basado, ¿es estándar federal o estándar estatal? Es,
[SPEAKER_08]: Implica el permiso ambiental para el, hay una restricción en el agua. Bueno. Entonces, en términos de, entonces, pero el proyecto puede funcionar. Simplemente no es, no puedes estar en el agua. Bueno. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Uh, en la moción, uh, señor, si lo desea, uh, diríjase al consejo, indique su nombre y dirección para el registro.
[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Soy Bob Caputi, 71 Evans Street. Mi preocupación es esta parada de autobús en el área de trabajo. Realmente me gustaría saber qué va a pasar aquí. ¿Van a cerrar esa calle? Y si es así, podría ayudar a las empresas locales allí para cualquier parte de la calle que cerrará si lo permite, si es posible, un estacionamiento allí. Sé de primera mano, quiero decir, todos conocemos el restaurante de Carol. Ha sido una tradición en Medford por ir en un siglo aquí. Él ha sido un amigo para mí, la familia, muchos de ustedes aquí, y yo voy mucho, como la mayoría de ustedes también lo hacen, y él está perdiendo un montón de negocios. Lo que me gustaría ver también es, ya sabes, asegúrese de que estos equipos de construcción que lleguen mantienen esa área en términos de monstruosidad y desorden y demás porque, ya sabes, junto con clientes habituales del restaurante. También hay funciones y grupos que vienen allí desde fuera de la ciudad. Tal vez se pueda hacer algún tipo de trato con Republic para un especial de bodas que pasa allí o un baby shower donde los villancicos podrían imprimir algunas tarjetas para estas personas y llevarlas allí. Y finalmente, una última cosa en la parada de autobús y lo que decía el presidente de la comunidad de discapacidad. Tal vez alguien de este cuerpo pueda llegar a la MBTA de alguna manera y usar ese servicio de furgoneta que tiene y tal vez ofrecer a algunas de estas personas un viaje si lo necesitan. Sabes, quiero decir, esto, no tengo que decirte amigos, este es su trabajo para asegurarse de que los contribuyentes, las empresas y los ciudadanos estén bien cuidados y que la calle y el área sean lo más seguros y accesibles posible. Gracias, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Entonces, por moción de aprobación del concejal Penta, Según enmendado, secundado por el concejal Knight. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Muchas gracias a la gente del Departamento de Transporte por todos sus esfuerzos y una palabra especial de agradecimiento al representante Donato por su liderazgo en este asunto. Gracias a todos. Moción de suspensión por el concejal Knight. Todos los que están a favor? Mientras estamos bajo suspensión. Mientras estamos bajo suspensión, sí.
[Adam Knight]: La semana pasada pusimos una resolución adelante en relación con el cronograma Cambios que fueron potenciales en la estación de ferrocarril West Medford. Y creo que recibimos la noticia de nuestra delegación estatal de que esos cambios se han suspendido por el momento hasta que se pueda realizar un exhaustivo proceso de audiencia pública, señor presidente. Entonces, mientras el representante Donato estaba aquí, pensé que deberíamos agradecerle por su arduo trabajo y sus esfuerzos y darle la oportunidad de hablar sobre el asunto si lo considera conveniente. Muchas gracias.
[Paul Donato]: Paul Donato, representante del 35º Sexto Distrito Medio. La delegación de Medford, junto con el senador Lewis, quien representa a Winchester, tuvo una reunión con el MBTA hace diez días. Expresamos nuestra preocupación con respecto a los cambios ferroviarios de los viajeros, y debido a nuestra reunión, Y nuestra defensa, tengo que decirte que la delegación funcionó muy diligentemente. No estamos muy contentos con los cambios que se estaban propuestos. Y el MBTA ha renunciado a su posición en relación con el 15 de diciembre para los cambios y, en cambio, está trabajando hacia April. La delegación funciona una vez más con el MBTA. Planeamos una reunión en algún momento de febrero para Continúe con el diálogo para que el impacto de cualquiera de los cambios que se realizarán en el riel de cercanías sean mínimo. Uh, y, y ahí es donde estamos en este momento particular.
[Adam Knight]: Gracias, representante.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias. Gracias, representante. Entonces, la moción de aprobación, eh, todos los que están a favor, todas esas mociones conlleva. Consejero Camuso.
[Paul Camuso]: Sí, Sr. Consejero. Me gustaría sacar 15-432 de la mesa y recibirlo y colocarlo en el archivo. El Massdot estuvo aquí esta noche y eso fue para que aparecieran.
[Fred Dello Russo]: Sí, ese fue el documento que realmente tomamos y actuamos. Tomamos, está bien. Gracias. Gracias. Entonces, por moción del concejal Camuso para recurrir a la orden regular de los negocios. Todos los que están a favor? ¿Aquellos opuestos? 15-780, Petición de licencia de operador de taxi por Buffon-Gaultier. 1045 River Street, número 32, Hyde Park, Misa, 02136, conducir para Joseph Pierre de Citywide Taxi, 40 Canal Street, Medford, Massachusetts. En el informe de consulta de archivos, el presidente reconoce al concejal Caraviello por recomendación. ¿Está presente el peticionario? Buenas noches, indique su nombre y dirección para el registro.
[SPEAKER_18]: Bufongoche, 1045 River Street, Hyde Park, Mass, 02136,
[Richard Caraviello]: Consejero Caraviello. Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, he revisado el papeleo del caballero, y parecen estar en orden. ¿Y el caballero entiende que tus pastillas estarán solo en Medford? Sí. ¿Y no en otras ciudades, y no elegirás a Boston regresando allí?
[SPEAKER_18]: No, ya tengo la licencia de Boston. Ya tengo una licencia de Boston.
[Richard Caraviello]: ¿Tienes una licencia de Boston también? Sí. Mantener un segundo. Usted dijo que, según usted, tiene licencia para impulsar los taxis en otra ciudad o ciudad? Dijiste que no.
[SPEAKER_18]: Ciudad, ¿qué, aquí? No, solo lo tomo, viernes.
[Richard Caraviello]: ¿Entonces también tienes una licencia para conducir en Boston?
[SPEAKER_18]: Sí.
[Richard Caraviello]: Lo acabas de recibir el viernes.
[SPEAKER_18]: Sí, el viernes pasado.
[Richard Caraviello]: Por lo tanto, tendrá que cambiar la replicación en la pregunta 15 a SÍ. Pero fue antes. Sr. Secretario, es que no tiene que usar la licencia para el condado de Boston de todos modos, por lo que no es así, el Sr. Presidente, su papeleo parece estar en orden. Recomiendo la aprobación.
[Fred Dello Russo]: ¿Según la recomendación de la aprobación y la moción de aprobación del concejal Caraviello, todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Sr. Secretario, por favor marque el concejal Penta en lugar de. Por las razones de falta de resolución en el tema de la Onus de TaxiCab y también marcar El concejal Marks está en oposición. El presidente confía en que existe una autoridad prevaleciente para otorgar la aprobación. Entonces la moción está aprobada. 15781 Comunicaciones del alcalde al Honorable Presidente y miembros del Consejo de la Ciudad de Medford, Ayuntamiento, Media Media, 02155, querido Sr. Presidente y Consejeros de la Ciudad. Solicito y recomiendo respetuosamente que la suma de Se transferirán $ 147,687 de la venta de bienes raíces para reducir el déficit del 30 de junio de 2015 en las cuentas de la eliminación de nieve y hielo. Esta transferencia combinada con el reembolso de FEMA y la cantidad recaudada en la tasa impositiva del año fiscal 2016 eliminará todo el déficit, ver adjunto, suyo, muy, muy Michael J. McGlynn, alcalde. Con nosotros esta noche para hacer una explicación de esto La transferencia es Louise Miller, directora de presupuesto, finanzas y personal. Directores de señora.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Gracias. Debería haber recibido un apego de Anne Baker, directora de finanzas, al alcalde McGlynn que explicó el déficit de nieve y hielo y los diversos componentes necesarios para que el déficit de nieve y hielo se reduzca a cero en el año en adelante. Según nuestro reembolso anticipado de FEMA, así como la cantidad que se recaudará este año, una vez que se establece la tasa impositiva, todavía necesitamos $ 147,687 para cerrar la brecha y cero el déficit. Hemos propuesto, o el alcalde ha propuesto que esta cantidad se transfiera De la venta de la cuenta de bienes raíces, que en este momento tiene $ 400,000, y que avanzamos sin un déficit de nieve y hielo este año en el año fiscal 16.
[Fred Dello Russo]: Presidente reconoce a la señora vicepresidente Longo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Solo quiero agradecer a la Sra. Miller por darnos el horario de amortización de nieve y hielo, que estaba en nuestro paquete de viernes. Y estoy muy contento de que pagaremos la deuda completa del año pasado. Era una fuerte de 1.8 millones. Tenemos la suerte de obtener 500,000 de FEMA, pero me alegro de que la ciudad, ya sabes, se nos ocurrió los 1.3 millones que necesitábamos. Y entonces apruebo esta transferencia y creo que es una buena manera de hacer negocios. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción aprobada por el vicepresidente Longo-Curran, el presidente reconoce al concejal Penta.
[Robert Penta]: Pregunta rápida. Estás diciendo que los 500,000 son una estimación, ¿Tenemos un número final?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No tenemos un número final de FEMA. Presentamos todo nuestro papeleo hace un par de meses, pero aún no hemos tenido noticias de ellos sobre cuál será el número final.
[Robert Penta]: Entonces, ¿es posible que no acepten los $ 500,000?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, en realidad. En todo caso, recibiríamos un poco más. Estimamos los $ 500,000 basados en el reembolso del 75% de todos los costos que nos han dicho que íbamos a recibir. Además de eso, habíamos pedido algunos costos para algunas reparaciones que tuvimos que hacer a los edificios y en el cementerio específicamente. Entonces, en todo caso, obtendríamos una pequeña cantidad más, tal vez $ 25,000 a $ 35,000, más que eso.
[Robert Penta]: Pero, ¿por qué no hemos oído todavía? ¿Por qué está tomando tanto tiempo?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No puedo responder eso. Hemos trabajado ahora con cuatro representantes diferentes de FEMA. Estamos en nuestro cuarto representante. Solo lleva tiempo.
[Robert Penta]: Bueno.
[Fred Dello Russo]: Bien, concejal. Una moción de aprobación del concejal Lange-Kern, secundada por el concejal Knight. ¿Hay un rollo? Llamada de rollo.
[Clerk]: Consejero Camuso.
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Clerk]: Consejero Caraviello. Sí. Consejero Caballero. Sí. Vicepresidente Lange-Kern. Sí. Consejero Marcas. Sí. Consejero Penta. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí, con un voto de siete, lo afirmativo, ninguno negativo, la medida pasa. A continuación, antes de nosotros, 15782, al Honorable Presidente y miembros del Ayuntamiento de Medford, Medford City Hall, Medford Mass, 02155. Estimado señor presidente y concejales municipales, solicito respetuosamente y recomiendo su aprobación de la transferencia para apoyar las operaciones de los fondos empresariales para el año fiscal 16 de la siguiente manera. Desde ganancias retenidas por el agua, $ 212,080 hasta Water Enterprise, y desde ganancias retenidas por alcantarillado, $ 487,920 hasta la empresa de alcantarillado. Después de esta transferencia, los saldos restantes serán los siguientes. Ganancias retenidas por agua, $ 3,150,930. Ganancias retenidas de alcantarillado, $ 3,885,627, muy verdaderamente suyo, Muy Michael J. McGlynn Alcalde sobre la moción de aprobación del concejal Penta, UH, el concejal Camuso, el concejal Penta.
[Robert Penta]: ¿Podría explicar para qué sirve este dinero por favor?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí. Um, el año pasado se cambiaron las tarifas de agua y alcantarillado. Um, estaban en niveles y, no son suficientes para conocer el agua y la alcantarilla. Presupuestos operativos, incluidas las evaluaciones de MWRA. Entonces, los $ 700,000 son la mitad del déficit proyectado para el año fiscal 16. La otra mitad del déficit proyectado se elevará mediante la modificación de las tasas de agua. La comisión de agua y alcantarillado votó nuevas tasas que entrarán en vigencia Um, una parte de la misma puede entrar en vigencia en diciembre, pero entrará en vigencia, um, completamente en enero.
[Robert Penta]: Bueno. Así que esto es algo interesante porque hace un par de años cuando discutían el presupuesto, cuando el consejo había pedido que el dinero se tomara de la cuenta de agua y alcantarillado, la Comisión de Agua y Alcantarillado indicaba que esa no era su alcance. Depende del alcalde. Ahora estás diciendo esta noche que hicieron una recomendación para tomar este dinero. de aproximadamente $ 700,000 o más para compensar el costo de nuestras facturas de agua y suelo aquí en la ciudad de Medford. No olvides, creo que obtenemos un descuento, huele que, obtenemos una tasa de descuento mayorista de la MWRA, y luego el resto del costo se relaciona con la operación de la ciudad de Medford, el departamento de agua y suelo. Bueno. Eso es correcto. Entonces, si tomamos este saldo, si transferimos este dinero, tenemos un saldo de $ 7,036,000. $ 7 millones. Simplemente no entiendo por qué no toman todo de la cuenta de agua y alcantarillado. Ese es el dinero del contribuyente. Serían los pagados en exceso o cualquiera que sea la situación que pueda ser. Eso lo habría convertido en un excedente de $ 7.7 millones. Entonces, la cantidad que está sacando en este momento lo deja con un saldo de $ 7,036,000. Es el dinero del contribuyente, el dinero de los pagadores de tarifas. No costaron, no lo hicieron, no era su cargo aumentar las tarifas, ya sabes, y si cometieron un error en algún lugar de la línea, ya que se relaciona con esta estructura de tarifas, Entonces eso debe ser resuelto. Pero los contribuyentes no deberían tener que pagar por ello, especialmente porque este es su dinero que han tenido allí en excedente por todo este tiempo. La ley es muy simple, como sabes. Es una o dos cosas. La ley dice, a menos que tenga algo que esté listo para ir en un proyecto listo dentro de los 90 días, o queda un excedente que se remonta a los pagadores de tarifas. Ahora, esto ha estado sucediendo durante algunos años. $ 7 millones y $ 36 millones. $ 7 millones, $ 36,000, dejándote con un saldo. Voy a votar. Que esto no pase, que este dinero sale de la cuenta de la empresa de agua y suelo, punto. Los pagadores de tarifas no deberían tener que pagar por esto. Deje que la ciudad descubra dónde salieron mal y si tienen que hacer un ajuste. Porque es bastante malo que hayan sido gravados por todo en esta comunidad desde A a Z. Y simplemente no creo que sea justo, especialmente saber que tiene un saldo restante de $ 7 millones y no hay un solo proyecto sentado frente a nosotros en este momento que tenga una demanda de cualquier tipo de dinero. que la cuenta de agua y alcantarillado tiene un saldo. Ese es el número uno. Número dos, puedo ver que deja tal vez dos o $ 3 millones en esa cuenta en caso de que tenga lugar una emergencia. No hemos tenido una discusión del ingeniero de la ciudad, el departamento de construcción o el departamento de carreteras, el departamento de obras públicas con respecto a un proyecto que la ciudad debe emprender en este momento o se va a emprender. Todo lo que sabemos en este momento es que hay este tipo de excedente sentado allí. Es injusto. No creo que los pagadores de tarifas deban tener su dinero que han pagado ahora ser cobrado de nuevo. Creo que el dinero debería permanecer en esta cuenta y la ciudad y el ingeniero de la ciudad y la nueva administración deberían descubrir qué se filtran todo el INI y el agua y las cosas que deben corregirse aquí en esta comunidad. Será mejor que sean muy rápido porque esto es de lo que la administración ha estado hablando, ya sea yo o la persona entrante, ya sabes, esta ciudad necesita tener mucha reconstrucción en esta comunidad en relación con su agua y alcantarillado, su ini y su calle y sus proyectos de construcción laterales. Entonces, Saque esto de esta cuenta y transfiéralo a pagar una deuda que pertenece a la ciudad. Si están mal administrados y mal calculados, no culpen al contribuyente. Se les ha culpado lo suficiente por lo que sucede en esta comunidad. Me mudaré, señor presidente, de que el dinero salga de las ganancias retenidas de la cuenta de agua y alcantarillado y no se transfiera.
[Fred Dello Russo]: Hay una moción de aprobación en el piso del periódico que está ante nosotros. Punto de aclaración. Punto de aclaración. No existe tal cosa, el vicepresidente Longo-Kearns.
[Breanna Lungo-Koehn]: Punto de información. Entonces, el concejal Penser, para que entiendo, está buscando tomar el 1.4 que realmente estaban en déficit y tomarlo de las ganancias retenidas, por lo tanto, no elevar las tasas de los pagadores de tarifas de agua y alcantarillado.
[Fred Dello Russo]: Bien.
[Breanna Lungo-Koehn]: Punto de información.
[Fred Dello Russo]: Si pudiera señalar que la comisión de agua y alcantarillado ya ha votado y promulgado un cambio de tarifas. Consejero Camuso, punto de información.
[Paul Camuso]: Gracias. Um, y yo iba a hacer ese punto básicamente. En realidad se reunieron antes de que el Ayuntamiento se reuniera la semana pasada y el periódico antes que nosotros. es moverlo de la cuenta que está preguntando en la otra parte. Entonces, creo que lo correcto, como miembro votante del Consejo, es mover el documento. Y creo que lo dejamos alto y claro en las reuniones anteriores. Queríamos que saliera de esto. Pero obviamente, según los datos que tenemos ante nosotros, tomaron esa votación la semana pasada antes de nuestro comité de todo. Entonces en este artículo en particular No voy a retirar mi moción de aprobación, porque en el sentido, en esencia, lo que el concejal Penta pide que haga es sacar más dinero de ella. Así que tenemos que tomar esto para llegar a este punto ahora de todos modos, así que.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Y su moción es contradictoria con la moción de aprobación.
[Breanna Lungo-Koehn]: Si puedo?
[Fred Dello Russo]: Consejero, Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. ¿Puedes decirnos cuanto es? restante en las ganancias retenidas a partir de ahora antes de que se retiren los 700,000. Sé que repasamos los números la semana pasada.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Solo quiero, sí, el total de agua y alcantarillas, aproximadamente $ 7.7 millones. Por lo tanto, las ganancias retenidas por agua son de $ 3,360,000 más o menos un par de miles. Y luego las ganancias retenidas de la alcantarilla son en Oh, tengo que hacer esto en mi cabeza. $ 4.76 o $ 7.8 millones. ¿Y hay alguna razón por la cual la administración solo quería tomar los $ 700,000 frente a un millón o los $ 1.4 completos? En realidad, ejecutamos varios escenarios diferentes con un consultor, Woodcock y asociados, que son tarifas de agua y alcantarillado, y hacen otras consultas, pero trabajan con las tarifas de agua y alcantarillado, y administran diferentes opciones. ¿Qué pasaría si no usáramos ninguna de las ganancias retenidas? ¿Qué pasaría a largo plazo? Y lo que estamos buscando son dos cosas. Uno es la estabilidad de la tasa. y también suficiente cantidad de reservas dada la edad de la infraestructura en Medford. Hay una buena cantidad de descansos principales de agua y otros problemas con el alcantarillado y el drenaje, por lo que también le preguntamos al consultor qué sería prudente para mantener y retener las ganancias, y esto es aproximadamente un poco más del 10%, casi el 15%, creo, de la operación de la operación. En realidad, 15, sí, el 15% del presupuesto operativo para cada fondo en particular.
[Sqp6S0Yyr0A_SPEAKER_04]: Bueno.
[Breanna Lungo-Koehn]: Solo porque quiero decir, estoy de acuerdo con el concejal Penta, por qué, ya sabes, casi el doble impuesto al pagador de tarifas. Um, creo que este es definitivamente un buen paso que estamos tomando 700,000 de las ganancias retenidas para poder, de lo contrario la tasa, las tasas aumentarían, um, duplicar lo que supongo que se proponen. Lo que me gustaría agregar es que la Comisión de Agua y Alcantarillado puede haber votado por esto la semana pasada, pero se les dio el número 700,000. No lo eligieron. Les dio la administración. Y solo pediría que la administración revisara esto y posiblemente dé más para que podamos mantener las tasas estables en lugar de tener un aumento de, creo que fue un aumento del 5% una vez que se aplicaron los 700,000. Sí, creo que es correcto. Simplemente me gustaría, um, reducir ese aumento para el pagador de tarifas también. Entonces, veo el punto del concejal Penta. Um, entiendo ambas partes, pero, um, esto aún, incluso si tomamos el monto total, todavía nos quedan 6.3 millones en el agua y el alcantarillado. Además, lo vamos a agregar este año. Entonces eso probablemente volverá a al menos 7 millones. Um, creo que ese es el mejor paso, pero obviamente eso es algo en lo que tenemos que cuestionar a la administración.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta.
[Adam Knight]: El presidente reconoce al concejal Knight. Sí, señor presidente. Muchas gracias. Y Sra. Miller, gracias por su presentación. Um, Woodcock and Associates es un consultor, ¿correcto? Eso es correcto. ¿Y qué tipo, qué tipo de servicios de consultores proporcionan ahora para la ciudad y para la comisión de agua y alcantarillado?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: En realidad, UM, brindan asesoramiento sobre tarifas, um, ganancias retenidas, ya sabes, cuánto deberían estar en ganancias retenidas, ese tipo de,
[Adam Knight]: Y en base a nuestras discusiones que tuvimos la semana pasada, una de las cosas que surgieron fue que Woodcock y Associates recomiendan que mantuviéramos entre el 25% y el 50% de nuestro presupuesto y reservas de alcantarillado de agua. ¿Eso es correcto?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Eso es correcto. Esto está en el extremo bajo.
[Adam Knight]: Estamos en el extremo inferior en este momento.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Estamos en el extremo inferior en este momento.
[Adam Knight]: Entonces, si hacemos esta apropiación, lo que está diciendo es que estaremos en aproximadamente el 15% de nuestro presupuesto operativo total para agua y alcantarillado y nuestras ganancias retenidas. Entonces, ¿todavía estaríamos un 10% por debajo de lo que se recomienda a nuestro consultor?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Eso es correcto en función de lo que dijo la semana pasada. Quiero decir, en este momento no tenemos una política de ganancias retenida y también advierten que diferentes pueblos y ciudades lo abordan de manera muy diferente. Entonces, tienes razón. Esto está por debajo de lo que declararon que era su recomendación.
[Adam Knight]: ¿Y no afirmaron que en términos de comunidades y comunidades circundantes con las que somos comparables, estamos en el medio del camino en este momento en términos de lo que tenemos en nuestras reservas?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Somos. Sí, lo somos.
[Adam Knight]: Bueno. Excelente. Muchas gracias. Te lo agradezco.
[Fred Dello Russo]: Punto de información, señora vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente de la Rousseau. Creo que hice esa pregunta, y esa era mi pregunta. Creo que dijo que estaríamos del 25% al 30% una vez que se tomen estos $ 700,000. Dijo que todavía estaríamos en ese nivel una vez que se tomaran $ 700,000. Esa fue mi pregunta específica. No estoy seguro de si podrías aclarar eso.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Bueno. Puedo, puedo tener los números mal, pero pensé que terminaríamos siendo un poco más bajos después de eso.
[Adam Knight]: Pensé que era que pensaba que lo haría, que estaríamos con un 26% 700,000. Todavía estaría más cerca de 20, 26%, 25%. Bueno.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Puede que tenga los números mal. Sí. Puedo estar recordando los números incorrectamente.
[Unidentified]: ¿Estamos bien?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: De hecho, no tengo el presupuesto operativo frente a mí, pero sé que las evaluaciones por sí solas están cerca de, $ 17 millones para agua y alcantarillado $ 18 millones más al menos otros cinco o seis por el resto del presupuesto. El presidente reconoce las marcas del concejal.
[Michael Marks]: Todos ustedes hayan terminado? Estoy todo terminado. Sí. Gracias, señor presidente. Uh, Dios, recuerdo los días con el agua y el alcantarillado donde teníamos déficit cada año y no teníamos dinero en las ganancias retenidas. Y nunca escuché al Sr. Woodcock, que ha estado a bordo durante varios años como consultor, diciendo: Hey, Método, es mejor que reforzen sus ganancias retenidas porque no hay suficiente dinero en esa cuenta. Pero ahora estoy escuchando lo contrario. Tenemos seis o siete millones construidos, y el Sr. Woodcock nos dice que asegúrese de no gastar nada de ese dinero porque no queremos aprovechar las reservas por debajo de una cierta cantidad. Sabes, no compro eso, en primer lugar. Por supuesto que he asistido Uh, la reunión de los comisionados de agua y alcantarillado, UH, la semana pasada antes de nuestra reunión. Y, eh, me pareció muy interesante que, um, y como director de presupuesto, creo, creo que estuviste presente en la reunión también. Um, uno de los problemas, uh, que fue criado por el presidente de la Comisión de Agua y Alcantarillado, UH, el Sr. Dominic Camara, uh, tenía un punto muy válido. Uh, dijo, ¿por qué, uh, no está en el presupuesto de la ciudad para un gasto de agua y alcantarillado? en el lado municipal y en el lado de la escuela. Y ese es un punto muy, muy válido. Esa es una utilidad. En lo que a mí respecta, es una utilidad como el gas, como el petróleo, como la electricidad. Y cómo puede haberlo hecho, por ejemplo, que fue el año pasado, $ 550,000 en agua y alcantarillado del municipio, y eso incluye el lado escolar. Eso es medio millón de dólares que no está en el presupuesto. No te estás contando en un presupuesto operativo. Ahora, si tenía un presupuesto en su casa, ¿podría dejar de lado una parte de ese tamaño y decir, bueno, no soy, ya sabes, el agua realmente no es parte de mis servicios públicos? Por supuesto, es parte de su presupuesto operativo. Entonces, ¿cómo no incluye una ciudad de medio millón de dólares que saben que se tendrá en cuenta, o en este caso, nos referimos a ella como no contabilizados porque no es necesario. Así que no estoy muy seguro. Y, y el Sr. Kamara planteó un punto muy válido, por porque mencionó, y he estado predicando sobre esto durante varios años. Porque recuerdo los días en que estaba en el comité escolar, como el Sr. Scarpelli y el Sr. Falco que están aquí esta noche, uh, donde el agua y el alcantarillado estaban en el presupuesto escolar. Y luego no sé qué pasó, pero milagrosamente un año dado que se había ido. Ya nunca apareció como una línea de pedido en el presupuesto. No sé quién hizo esa recomendación. No sé quién lo sacó del presupuesto. Nunca recuerdo haber votado al respecto, pero de repente, nunca más estuvo en el presupuesto. Y creo que una recomendación que deberíamos hacer, el Sr. Presidente, como consejo, es que la administración de la ciudad recuperó el costo de agua y alcantarillado, el costo real, cada escuela en esta ciudad, para cada edificio municipal en esta ciudad, Por lo tanto, podemos tener una contabilidad directa para ese gasto particular en cada presupuesto operativo. No hay ninguna razón por la que no debamos dar cuenta de agua y alcantarillado que sabemos que será un gasto directo, señor presidente. Esa sería una recomendación que pregunto.
[Fred Dello Russo]: Lamento interrumpir. Entonces, ¿es esa una recomendación o una enmienda a la moción de aprobación?
[Michael Marks]: Le pediría que sea una enmienda. Tenemos el director de presupuesto aquí. No sé cómo se siente en eso. No espero que responda eso esta noche. Podría decirte que, ya sabes, los días de subconjuntar nuestra nieve y hielo, cuando sabemos que vamos a gastar $ 800,000 y solo poner $ 200,000 en el presupuesto, eso es una preocupación. Sé que podríamos ejecutar un déficit en esa cuenta, pero es una preocupación. Y, ya sabes, cuando tienes gastos de agua en el departamento de escuelas, Y no tienen que pagar por ello. ¿Quién paga por ello, señor presidente? ¿A dónde va? Simplemente no desaparece. Va para no contabilizar el agua. Y todas nuestras tarifas, terminamos pagándolo sin importar qué de todos modos, pero todas nuestras tarifas se elevan debido a la no contabilizada por el agua del que el concejal Penta ha estado hablando. Ahora, una de las razones por las que estamos teniendo un aumento o un déficit, debo decir, es el hecho de que movimos el nivel uno de cero de 0 a 800 a 0 a 1,000 pies cúbicos. Y lo que hicimos fue, en efecto, tomar a cualquiera que usara 900, 1,000 pies cúbicos que pagaban una tarifa más alta, los colocamos en la tarifa más baja. Y perdimos ingresos haciendo eso. Y esa fue la decisión que se tomó. Y ahora creo que vamos a volver al 0 a 800. Eso es lo que votaron los comisionados. Sí. Esa fue una de las recomendaciones. Claramente, esa recomendación, eh, no funcionó con respecto a, uh, mantener las tarifas dentro de nuestra comunidad o al menos tener una forma de pagar un agua y un alcantarillado en nuestra comunidad. Y estoy de acuerdo con, UH, Consejo Penter y Consejo Longo. Si el dinero está allí, tenemos $ 7 millones. Uh, no creo que eso haga una colina de frijoles en cualquier calificación de granero en nuestra comunidad para tomar ese dinero, Y solo hay dos propósitos para los que puede usarlo, las ganancias retenidas. Está en estatuto estatal, cualquiera puede leerlo. Es a las tasas de compensación, y es para mejoras de infraestructura. No puede usarlo para nada más a menos que presente una petición especial de reglas de origen, como lo hizo el alcalde hace algunos años, para compensar un déficit presupuestario, pero ese es un problema completamente diferente. Pero solo se puede usar para esos dos propósitos. Este es un propósito legítimo para usar el dinero. Y para sentarse y decir, No queremos tocar esa cuenta. El discurso del estado de la ciudad del alcalde durante el fin de semana. Se estaba jactando de todo el dinero excedente que tenemos. La ciudad está en buena forma. Tenemos todo el dinero excedente. Sí, es el dinero de los contribuyentes en el que está sentado el alcalde. Y para usar otros recursos para pagar cuando ya tenemos una cuenta específicamente destinada por ese tipo de razón, no puedo votar en buena fe por ello. Realmente no puedo. Así que estoy de acuerdo con mis dos colegas que El dinero debe salir de las ganancias retenidas. Eso no va a afectar nuestra calificación de bonos. Y es mejor que crea, como dijo el concejal Longo, en los próximos meses, veremos un aumento en las ganancias retenidas tanto en el lado del agua como vamos a alcantarillado. Entonces esos son mis pensamientos, señor presidente. Y el presupuesto debe ser un presupuesto realista que refleje los gastos operativos reales. Y para sacar agua y alcantarillado y decir que no es un gasto operativo, creo que está siendo miope. Y, eh, creo, uh, ya sabes, la ciudad debería, eh, comenzar, uh, crear presupuestos que sean realistas, uh, presupuestos y presupuestos que sean alcanzables y no presupuestos que se hayan ocultado, uh, ya sabes, atrapan las puertas en cada término, el término es el presidente.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Señor presidente, si puedo, um, quiero agradecer al concejal Marks. También me recordó. La otra razón por la cual, um, había un, El déficit en los presupuestos de agua y alcantarillado también se debe a la conservación del agua. Con las tasas escalonadas llegaron la conservación adicional del agua y deberíamos ver el resultado de eso en los próximos años con nuestra evaluación del agua MWRA. No afectará la evaluación de alcantarillado, pero afectará nuestra evaluación del agua.
[Michael Marks]: Entonces, señor presidente, sí, abogado. Entonces, según una estafa, esto es lo que no entiendo sobre esto. Si podemos servir, todavía obtenemos el mismo proyecto de ley del MWRA. Eso es correcto. Así que es genial hacer conservación. Lo apoyo de todo corazón. Pero, ¿cuándo le decimos al contribuyente que habrá algún tipo de alivio? La mayoría de las personas atribuyo, uso menos agua, voy a pagar menos. Pero ese no es el caso. No es el caso. E incluso cuando hacemos un mejor trabajo con la entrada y la infiltración de I&I y la referencia de nuestras tuberías, etc., podríamos disminuir I&I en un 10 por ciento. Pero si cualquier otra comunidad lo disminuye en un 20%, aún pagamos más. Eso es correcto. Simplemente, es una locura. Realmente, no tiene sentido. Nunca puedes adelantarte al juego. Sabes, nunca puedes ofrecer, pensamos con el segundo metro afuera, ya sabes, las personas podrán ahorrar cuando reguren sus céspedes o cuando llenen su piscina. Y hable con cualquiera que tenga un segundo metro afuera. Te dirán que no hay ahorros en absoluto. En todo caso, tuvieron que gastar $ 500 para poner el medidor, tienen que gastar dinero extra para probarlo, y así sucesivamente. Entonces, ya sabes, todas estas formas diferentes de quitar la carga del contribuyente realmente son infructuosas. Quiero decir, no veo ninguna forma de conservar, pagas extra. Haces un mejor trabajo para arreglar tu infraestructura, aún termina pagando más. ¿Cómo se puede evitar esto? No es una pregunta para ti, pero como ciudad, creo que tenemos que echar un vistazo a esto, porque este no es un cambio de tonta del que estamos hablando. Estos son millones y millones de dólares, y son millones en excedente, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del concejal Camuso, modificada por el concejal Marks, el presidente reconoce al concejal Penta.
[Robert Penta]: Sr. Presidente, estoy de acuerdo con el concejal Marks y mi colega concejal Lungo-Koehn. La parte interesante, estabas en esa reunión, Louise, en lo que respecta a la conservación. ¿Qué dijo el comisionado? Que la parte triste de todo esto, las personas conservan más, pero tendrán que pagar más. Entonces la pelota se rebota de un lado a otro. Esto se remonta a casi como el barril verde antes de llegar aquí, el problema del barril verde. Cuando nos metimos en estos barriles verdes y entramos en toda esta idea de ser conservación y reciclaje, y tenemos los dos barriles de tamaño diferentes aquí, pero lo que sucede aquí a la ciudad de Medford debido al reciclaje, que reduce el hardcore, El desperdicio que le costó a la ciudad, creo que fue el año pasado, $ 159,000 más, porque a pesar de que estábamos reciclando más, pasamos del tres al 30%, todavía le costó más a la ciudad. Y la gente solo necesita entender algo. Bueno, si vas a usar menos, ¿por qué estás pagando más? Entonces, algunas personas pueden obtener la actitud, si les voy a pagar, debería usarla. Entonces, todo el tema de conservación, se perderá. La otra parte del problema es que, nuevamente, Son $ 7.7 millones de pagadores de impuestos, el dinero de los pagadores de tarifas que ha estado sentado allí sin proyectos importantes listos para usar. En ninguna parte, en ningún lado. Y la ley es muy sucinta. Es 90 días listo para comenzar o se remonta a los pagadores de tarifas. Ahora sabemos que hay un aumento de tasas proyectado en este año de la MWRA. ¿Quién volverá a comer eso? Serán los pagadores de tarifas. Por lo tanto, es bastante malo que tengan que pagar el aumento del agua y la alcantarilla. sistema. Y entiendo que tiene que pagar por los salarios y todas las negociaciones del contrato que tienen lugar. Pero cuando estás sentado en el excedente como este, no había razón por la cual el pagador de tarifas, los pagadores de tarifas deberían involucrarse en pagar cualquier diferencia. El concejal Marks aludió a algo hace unos años y felicitaciones a él. Fue el único consejo que votó en contra de tomar un millón de puntos en una votación, un millón de puntos de $ 100,000 fuera de la cuenta de agua y alcantarillado para compensar el déficit presupuestario del alcalde para equilibrar su presupuesto propuesto. Y tenía razón. Nunca debería haberse hecho. Primero y único tiempo en la legislatura, la primera y última vez se va a hacer. Este es el dinero de los pagadores de tarifas. Sabes, es bastante malo que los tengas con el estacionamiento del quiosco de la república. Ya sabes, los estás golpeando en cada esquina aquí con ataques y ataques. Y sus calles, sus caminos, sus puentes y todo está en un estado de caos. Simplemente no puedo en buena conciencia avanzar con esto. No lo voy a apoyar. No pertenece. No pertenece aquí en este momento. Y hasta que la ciudad pueda actuar financieramente en cuanto a dónde debe ir, cómo necesita resolver esta situación de agua y suelo, que así sea. Hay tantas opciones aquí. Tienes un consultor que te dice que tienes un déficit, tienes que comenzar a ahorrar. Y luego, cuando comienzas a ahorrar, tienes que ahorrar más de lo que estás ahorrando. No me importan otras ciudades y pueblos, y no me importa nuestra calificación de bonos. Lo que me importa es que los contribuyentes gasten demasiado dinero en más que a que se les cobre por más de lo necesario. La vida no es demasiado fácil en este momento. Es posible que escuche todo tipo de grandes historias sobre la economía. La gente todavía está luchando. Todavía hay personas que no han recibido aumentos en cinco y seis años. Los empleados en este edificio y en toda la ciudad y el departamento escolar, deben estar agradecidos de que tengan su trabajo. Agradecido que tengan sus trabajos. Y no deberían quejarse, ya sabes, no estamos obteniendo suficiente porcentaje aquí. Están en todas partes. ¿Quieres negociar de buena fe? No tengo ningún problema en eso. Pero no salgas y golpees a la gente. Eso no tiene esa seguridad laboral, que no ha recibido ese aumento salarial en dos o tres años, y a sabiendas no debería tener que pagar por este déficit que, desafortunadamente, fue creado por un error de cálculo. No diré que fue intencional, sino un error de cálculo involuntario. Entonces tendrás que volver a los tableros de dibujo y volver a visitarlo, ya sabes. Y esa es la mejor manera de decirlo, señor presidente. Sabes, no creo, ya sabes, cuando este consejo, creo que fue hace dos presupuestos, votó $ 660,000 para sacar del presupuesto. Para no absorber el agua, el 9% de la tasa de agua aumenta con respecto al MWRA ese año en particular. El alcalde se volvió loco. No le gustó toda esa idea y nos castigó y se envió todo tipo de comunicados de prensa que éramos, ya sabes, no eran buenas personas. Estábamos en contra de los contribuyentes y esto y aquello. Estábamos para los contribuyentes en aquel entonces porque de eso debería haber salido el dinero. Y sin saberlo, no sabíamos que el 9% estaba teniendo lugar hasta que el presupuesto votara justo antes de que se proponiera el presupuesto en ese momento en particular. Sí, Louise, nos diste esto con anticipación. No tengo ningún problema con eso, pero no puedo apoyarlo en buena conciencia, sabiendo que ese tipo de déficit está sentado allí y sabiendo y solo pensando en lo que está sucediendo en el departamento de escuelas. Con todos los nuevos trabajos que acaban de crear el año pasado, más de $ 500,000 en nuevos empleos administrativos, un aumento salarial de $ 7,000 para alguien porque se retiran para darles sus tres años más altos. Y cuando las personas comienzan a escuchar eso y saben que ese tipo de salarios salen, y cuando estamos sentados en $ 7 millones de su dinero, y tienen que pagar por elevar sus tarifas de agua y alcantarillado, es inaceptable. No vuela a mí, y no puedo y no lo apoyaré. Sí, apoyo que todo el dinero sale de la cuenta de agua y alcantarillado. Pero él dice que no puedes hacerlo. Me gustaría enmendar la moción, señor presidente. Enmende la moción principal de que todo el déficit de lo que sea que pueda ser sale de las ganancias retenidas de la cuenta de agua y alcantarillado. Y la enmienda reemplaza la moción principal. Sí, lo haces. Es una enmienda. Mover la pregunta.
[Fred Dello Russo]: El Sr. Presidente estará en la moción principal de aprobación del concejal Camuso enmendada por el vicepresidente Longo Current y el concejal Marks. Y en segundo lugar, el documento B contrario a la moción principal ofrecida por el concejal Penta. Uh, antes de hacer eso, tenemos un ciudadano que desea dirigirse al consejo. Si, uh, el presidente reconoce, uh, el concejal Caballero.
[Adam Knight]: Um, Si entiendo el movimiento que está en el piso, independientemente, tendremos que apropiarse del dinero que nos presente ahora mismo en este documento. No. Entonces, ¿por qué no actuamos sobre eso y luego nos preocupamos por el resto en un momento posterior? La enmienda procede la moción principal. No, está bien. Solo estoy tratando de hacerlo. Quiero decir, todos tenemos un similar, ya sabes, todos estábamos de acuerdo con gastar los 700,000. Es el exceso de 700,000 con el que no todos estamos de acuerdo. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Indique su nombre y dirección para el registro.
[Michael Ruggiero]: Mi nombre es Michael Majuro. Vivo en 18 Pembroke Street. Quiero hablar muy rápido sobre este aumento de la tasa. Estoy muy a favor de sacar la cantidad total de las ganancias retenidas, y aquí está por qué. Primero, quiero mencionar el punto de que el concejal Mark mencionó. Se siente como un par de pares de tasa de juego de tres cartas. Sabes el juego en el que tienes tres tazas y una pelota, y no importa lo que hagas, parece que no puedes encontrarlo. Parece ser el mismo juego que está sucediendo aquí. Elegimos una opción de, bueno, solo conservaremos más. No, el ritmo de tasa todavía va a subir. Hagamos para que tengamos esta gran bonificación para asegurarnos de que podamos retirarnos en los casos de que hay un exceso. No, eso tampoco funciona. Un aumento del 5% es muy oneroso para muchas personas en esta comunidad. Tiene que ser probablemente una de las tres principales quejas que escucho en la ciudad, especialmente en el Centro para personas mayores. Puede que no parezca un gran aumento para muchas personas, pero realmente puede doler. No hay ninguna razón por la que no debamos tomar el dinero que ya tenemos actualmente en excedente, y aquí está por qué. Creo que la mejor razón por la que deberíamos usar el dinero que ya hemos reservado Es esa es la piel del juego que la ciudad ya tiene. Si ese número sigue bajando, entonces vamos a ser la fuerza para abordar quizás las fugas que están causando estos enormes aumentos de tarifas, o tal vez solo observar dónde están las escuelas y por qué están usando más de lo que deberían. Tal vez ahí es donde se necesita mirar la conservación. Así que sugiero encarecidamente que debamos sacar este dinero de las ganancias retenidas Hacer que continúe con el pagador de tarifas que en realidad ya está conservando es oneroso, y será difícil para muchas personas mayores. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Indique su nombre y dirección para el registro. Bienvenido.
[Andrew Castagnetti]: Gracias, presidente del consejo. El concejal Neddy, Andrew, Cushing Street, Method Mass. El concejal Marks planteó un punto sobre, creo que es el nivel uno, y gracias al concejal Penta, creo que se incrementó Para un uso unifamiliar de 800 a 1,000 unidades de ... de todos modos, no estoy seguro de cómo sentirme sobre esto antes de su decisión para la votación. Sin embargo, parece que estas facturas de agua, el nuevo sistema escalonado que entró en vigencia hace unos años, y no estoy seguro de si el estado establece esos números con los escalonados Pero parece que agrega insulto a las lesiones al contribuyente para el agua en el sistema MWRA, porque el Nivel 1 es para, creo, un uso unifamiliar, y es una cantidad X, como digamos 12 centavos por galón o lo que sea. Sin embargo, el nivel 2 permite más, y eso es un costo un poco más alto, un centavo más. Nivel 3, ese no fue realmente el tercero porque lo llamaron sin niveles por el siguiente precio más alto, lo cual está bien. Sin embargo, el Nivel 3 es más alto que los no nivelados. Bien, Eso significa que una tres familias, en efecto, está pagando más por galón que todos los demás fuera de una casa de uno, dos o tres familias. Y eso es empresas, comerciales, industriales, tal vez, de lo contrario tiene algo que ver con el cabildeo de la Casa del Estado para aprobar esta ley y su estructura escalonada, ya sea que fuera el estado o lo local. Parece que es tan insulto a una mayor violación como las lesiones. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias Sr. Castagnet. Sobre la moción de aprobación del concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Mis disculpas.
[Richard Caraviello]: Desafortunadamente, el proyecto de ley que recibimos de la MWRA no es solo para el agua, sino que la MWRA está constantemente haciendo mejoras en todo el sistema. Y creo que nuestra parte de la factura de este año fue como $ 23.5 millones que tenemos que pagar, ¿estoy en lo cierto?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No recuerdo.
[Richard Caraviello]: Sé que está en algún lugar alrededor de eso. Y el MWRA, digamos que sí, dicen junto con el agua y las fugas y todo lo demás, pero dijeron que el sistema se actualiza constantemente y que es parte del dinero. Y dijeron que todo lo que sabemos es que el MWRA, similar a la cosa escalonada, aquí está su factura, descubres cómo pagarlo. Y así es como funciona. Así que quiero decir, NSA, sé que probamos el sistema escalonado y No teníamos ninguna historia para seguir con eso. Y ahora que teníamos un poco de historia, la comisión tuvo que regresar y reajustarlo un poco para que funcione. Por lo tanto, tenemos los $ 23.5 millones para pagar nuestra parte de los costos de MWRA que la ciudad ha evaluado.
[Fred Dello Russo]: Entonces, en la moción principal de aprobación del concejal Camuso, enmendada por los concejales Lungo-Koehn,
[Michael Marks]: Consejero Marcas. Gracias, señor presidente. Solo con respecto a la conservación que fue presentada por uno de los oradores, ya sabes, es interesante que la conservación de promoción de la ciudad con los residentes de esta comunidad. Y cuando se trata de su propia conservación, no saben lo que están pagando por el agua y el alcantarillado. No tienen idea porque no pagan una factura. Y si miras a cualquiera de los grifos, te pediría que vayas a cualquier edificio, ven al Ayuntamiento, Vaya a cualquiera de los baños y vea los viejos y obsoletos grifos que están usando allí. No hay cabezas de agua bajas en ninguno de esos grifos allí. Entonces, realmente, cuando se trata de conservación, la ciudad debería practicar lo que predican. Y si tenían una factura, y miraron su factura y dijeron, oye, desde este año hasta este año, usamos X número de galones y necesitamos conservar. Pero no hay estadísticas, porque no están recibiendo un proyecto de ley, señor presidente. ¿No sería genial si no recibieras una factura? No tendrías que preocuparte por la conservación en absoluto. Y eso es lo que está haciendo la ciudad en este momento. La ciudad no está preocupada por la conservación. Entrar en cualquiera de las instalaciones. Entrar en la biblioteca. Enciende el agua, sale como una manguera de fuego. No hay conservación allí. Nuestros grifos tienen dos perillas, calientes y fríos. Eso salió hace 50 años, señor presidente. Consular, estamos a un paso de un abrevadero. Realmente lo somos. Y no solo, señor presidente, solo para hablar sobre los baños aquí nuevamente, cuando entras a usar el agua caliente y fría, si te quitas la mano del frío, vuelve a voltear. Entonces, para poner caluroso y frío al mismo tiempo, si quieres agua tibia, tienes que tener siete pares de manos allí. Así que debes preguntarle a otra persona desde el Ayuntamiento si pudieran venir y sostener el frío mientras pones el calor para que puedas lavarte las manos. Así es como es arcaico, señor presidente. Entonces, cuando se trata de conservación, ya sabes, el Ayuntamiento, el Sr. Mayor puede predicar todo lo que quiera sobre la conservación y la Gran Forma de la ciudad. Si desea ver la excelente forma en la que se encuentra la ciudad, tome a su familia y use el baño en la biblioteca pública y llévalas aquí al Ayuntamiento y haz que vayan, su hijo o hija, suba a la cinta de precaución en el baño del Ayuntamiento aquí, y podrás ver de primera mano en qué forma de la ciudad está la ciudad, señor presidenta.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, en la moción aprobada por el concejal Camuso según lo modificado por los concejales Marks y Lungo-Koehn y con el documento B o la enmienda ofrecida, la enmienda separada ofrecida por, ¿es un documento B? Es una enmienda separada, que es contraria a la moción principal. y enmendado por el concejal Penta. Entonces, en eso, es todo el movimiento tomado en conjunto. ¿O estamos tomando su enmienda por separado? Su enmienda está separada. La enmienda del concejal Penta está separada. Sr. Clerk, llame a Roll en la Enmienda Cortada. Sobre la Enmienda Severa del Consejero Penta. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.
[Clerk]: Councilor Camuso? No. Councilor Caraviello? No. Councilor Knight? No. Yes.
[Fred Dello Russo]: Sí. No. El voto de cuatro en los tres negativos en lo afirmativo. La moción falla el documento principal con una moción de aprobación por parte del consejo. Entonces, según lo modificado por los concejales, Lungo-Koehn y Marks como empleado, llame al rollo.
[Clerk]: No.
[Fred Dello Russo]: Sí, con un voto de 5 en lo afirmativo y 2 en lo negativo, la moción pasa. Consejero Camuso. Todo está establecido. Muy bien. Sobre la moción del concejal Camuso para sacar los documentos de la mesa. Todos los que están a favor? ¿Aquellos opuestos? Hemos recibido el PROPIARIO mencionado un documento de comunicación y explicación según lo solicitado anteriormente por el Consejo, y según lo exige el Consejo por voto de emoción del Vicepresidente en GO Current. Uh, entonces antes de nosotros es 15-siete 34 pedidos de préstamos para los fondos del proyecto DPW del proyecto, $ 300,000. Uh, el presidente reconoce a un concejal Camuso por moción de aprobación. EM. Miller, si alguno de los concejales tiene alguna pregunta para usted. Hay un escrito, eh, no tuvimos ninguna pregunta la semana pasada. Estaba sobre la mesa la semana pasada.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No recibí ninguno. preguntas. Respondí a las preguntas que me hiciste aquí la última vez que estuve aquí.
[Michael Marks]: Así que hicimos la pregunta del abogado de la ciudad con respecto al patio DPW, si íbamos o no a buscar o no, la compañía de consultores particular, UH, por el costo. No dice que eso no sea para eso. Hay dos documentos diferentes. Entonces, para ese documento, el Sr. Presidente, preguntamos, No recibimos una respuesta del abogado de la ciudad. Y esa fue una de las razones por las que fue presentada. Ese era solo el que podía encajar. Sé que se hicieron varias preguntas. EM.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Miller, ¿quieres, um, sí, si puedo, señor presidente, um, hablé con el abogado de la ciudad? Recuerdo que hiciste esa pregunta. Hablé con el abogado de la ciudad. Um, y lo que dijo fue que sin duda veríamos cuáles eran nuestras vías. Sin embargo, Porque no hubo incumplimiento de contrato por parte del consultor aquí. Por lo tanto, probablemente no estaríamos recuperando nada, incluso si intentamos buscar algún tipo de litigio. Esta fue una estimación en un proyecto. Así que ahí es donde estábamos.
[Michael Marks]: Bien. Así que contratamos, y no te pongo esto, pero contratamos a un consultor externo para que entre y nos damos una estimación. Sobre el costo de la limpieza del patio DPW. Tenían aproximadamente un 100% de descuento de lo que nos citaron. Y no tenemos recurso. ¿Por qué estamos contratando a estas empresas? ¿Por qué estamos pagando a estas empresas? Quiero decir, podrías haber sacado a Joe de la calle para darte una estimación, y probablemente habría estado más cerca. Quiero decir, no estoy seguro de por qué no hay ningún recurso en esto. No tiene ningún sentido.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Tendríamos que establecer negligencia profesional. Ese es el estándar en este caso particular.
[Michael Marks]: Entonces, ¿cuál es el estándar actual ahora? Si contrata una empresa, porque sé que hemos contratado empresas en el pasado, y he oído hablar de un margen de 10 a 15 por ciento es un margen de error aceptable, y el 100 por ciento para mí no es aceptable. Tiene que haber un estándar de práctica actual que se use, y debe haber uno que exista. No estoy seguro de si puedes responder eso o no.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No puedo responder eso hoy, pero yo, hablé con el abogado de la ciudad sobre esto. Y en la medida en que hay vías que podemos seguir, ciertamente lo haremos. Um, simplemente era, no estamos seguros.
[Michael Marks]: No creo que se vaya a seguir nada a menos que vea algo por escrito. No creo que nada en esto sea bastante honesto contigo será seguido. Um, entonces yo, no puedo apoyar esto. No puedo soportar este documento DPW. Basado en el hecho de que esta compañía tenía $ 475,000 de una estimación que dieron. Dijeron que iban a ser alrededor de 500,000 limpiar este sitio. Y luego continúa, la respuesta que recibimos, y esta respuesta para mí, si la lee, dice que el consultor ambiental de la ciudad había probado la propiedad para determinar el alcance de la contaminación. Entonces eso es genial. Entraron allí, hicieron su aburrido y probaron el suelo para hacernos saber qué hay debajo. Ahora sé que debido a la limpieza que tuvo lugar en Riverside Ave con el sitio de donde los fideos y Panera son que hubo muchos problemas con la contaminación. Una vez que se desenterró, había diferentes maneras en que tenían que manejar la contaminación. Entonces, la razón por la que haces lo aburrido es averiguar qué hay debajo. Entonces no es una sorpresa. Entonces, usted sabe lo que tiene que ir al vertedero o qué debe reciclar o qué podría eliminarse en un área sin frase. de vertedero. Así que esa es la razón por la que haces esta prueba. Y luego continúa diciendo que, dependiendo de los resultados de la prueba del suelo, pudimos reutilizar, deshacernos en un vertedero sin forro, deshacerse en un vertedero forrado o reciclado fuera del sitio. La cantidad exacta del suelo en cada categoría y el costo no se pudo determinar completamente hasta la prueba de cada pila de suelo evacuado. Por eso hacemos lo aburrido. Por eso cavamos. Es por eso que cavamos para descubrir qué hay por ahí. Entonces sabemos lo que hay debajo del suelo. Y no vas a tenerlo exacto. Entiendo eso. Pero debemos conocer los contaminantes que están subterráneos. Según las imágenes que hay en ese lote, deberíamos poder decir aproximadamente qué cuesta manejar este vertedero en particular. Así que no compro eso. No compro el hecho de que la ciudad ahora está diciendo que, bueno, hasta que realmente tengamos el suelo en el suelo y veamos qué es, entonces realmente podemos tener una gran imagen de lo que tenemos que lidiar. Por eso hicimos las pruebas en primer lugar. Dime si me equivoco.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, no, entiendo lo que estás diciendo. Pero, entonces, lo que sucedió con los suelos, se deben obtener permisos separados. para la disposición de, y están en montones de 500 toneladas. Por lo tanto, cada pila de 500 toneladas tuvo que probarse por separado porque esa es la cantidad máxima que el DEP permite en una carga de eliminación. Y cada uno probó por separado. E incluso después de que terminamos de eliminar el suelo contaminado, ya que cavamos más en la fase dos de la construcción, seguimos teniendo que tener que Pruebe cada pila que creamos que fue en una cierta cantidad.
[Michael Marks]: Entonces, ¿qué encontramos que no estaba en el informe? Um, descubrimos el doble de costo que no estaba en el informe original cuando, uh, este consultor en particular regresó, el consultor ambiental de la ciudad regresó y dijo: Sabes qué método te costará medio millón de dólares limpiar esto. Tiene la pistola humeante.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Tenía que ver con el sitio al que nosotros, um, pudimos tomar el suelo. y las cantidades que la necesitábamos eliminaron. Entonces, el sitio tenía una instalación de costos más costosa. La instalación tenía costos más costosos. Eso es correcto. Era más caro. Y el consultor no estaba al tanto de eso. Eso es correcto.
[Michael Marks]: Y no tenemos ningún recurso al respecto.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Que tengo que irme al abogado de la ciudad.
[Michael Marks]: Pero en mi conversación con él, ahí es, ahí es donde este es medio millón de dólares del dinero de los contribuyentes. En realidad, ya sabes, queremos prestar, queremos pedir prestado por ello. Por lo tanto, se estrena en 20 años de dinero de los contribuyentes, Sr. Presidente. No puedo apoyar esto, señor presidente. Quiero una respuesta detallada del abogado de la ciudad sobre por qué esto ha duplicado el costo, señor presidente. Después de contratar, hicimos nuestra tarea. Hicimos nuestra diligencia debida. Tuvimos la prueba. Contratamos una empresa, que supongo que es una empresa que se adhiere a todos los estándares de esta prueba de sitio en particular. Y no sé por qué estamos tan lejos. ¿Podrías construir una adición en tu casa? Vienen y dicen que son cien mil y luego le presentan una factura con 200,000 cuando planteas una bandera y dices, oye, ¿qué está pasando aquí? Pero no, somos una ciudad. Solo lo comeremos. Solo comeremos. No es un gran problema.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No estoy diciendo que la ciudad terminará comiendo la pérdida, pero en este punto tuvimos contratos con contratistas y los contratistas que han trabajado y están terminando el trabajo debe ser pagado. Ahí es donde estamos con esta orden de préstamo en particular. Entonces, si tenemos un recurso contra la empresa de ingeniería o la empresa de consultoría es una cosa, pero esto es realmente pagar a los contratistas.
[Michael Marks]: Bien. Entiendo eso, pero no lo estoy apoyando esta noche.
[Fred Dello Russo]: ¿Sería útil si tuviéramos un comité de toda la reunión en este documento con la Sra. ¿Miller y el abogado de la ciudad, uh, para discutir el asunto?
[Michael Marks]: Depende del consejo.
[Robert Penta]: No lo apoyo esta noche, pero depende del presidente del consejo, reconoce a la concejala Penta Louise, usted, um, no tú, disculpe. El 4 de noviembre, recibimos una carta de un abogado Romley relacionado con esta solicitud de $ 300,000. E indicó que el pago es por todos los costos incidentales y relacionado con, bueno, lo que sea incidental y relacionado con el que no lo sé. Y luego indica que que incluye pagos para todos los costos en relación con la construcción de este edificio en particular. Ahora, eso fue el 4 de noviembre. Nos das un artículo el 25 de noviembre, pero antes del 25 de noviembre, que fue la semana pasada, creo que algunas de las preguntas fueron las siguientes. El agua se filtra en el edificio, el aire acondicionado y el sistema de calefacción estaban mal, y hubo problemas en curso allí. Ahora solo dirías que aquí esta noche que este pago es para el contratista debido al trabajo que hizo. ¿Por qué pagaría al contratista si todavía tiene fugas en el edificio, tiene un aire acondicionado y un sistema de calefacción aún no operable? El edificio ni siquiera tiene un año. ¿No es costumbre que siempre haya una retención de x cantidad de dólares en contratos o proyectos de construcción hasta que al menos el período de garantía haya aumentado?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: La retención es en realidad hasta La finalización final del proyecto, que no ha ocurrido, y hemos contenido fondos en este momento. No hemos pagado al contratista, por lo que no tenemos un problema en este momento. Sin embargo, si no obtenemos el dinero, no podremos pagar al contratista, momento en el que incumpliremos el contrato con el contratista.
[Robert Penta]: ¿Cuánto te estás reteniendo ahora mismo?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Aproximadamente $ 300,000.
[Robert Penta]: ¿Estás conteniendo y quieres otros $ 300,000?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, esos son los $ 300,000 que estamos reteniendo.
[Robert Penta]: Entonces no lo estás reteniendo. No está en ningún otro lugar en reserva.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Eso es correcto.
[Robert Penta]: DE ACUERDO. Por lo tanto, nos gustaría creer que este edificio de $ 14,800,000 supuestamente fue pagado, sin embargo, se pagó. Ahora nos dicen que hay un aspecto ambiental en ello. Entonces el aspecto ambiental aquí que estás preguntando El costo del proyecto para parte, si no todo, parece ser contrario al edificio que pague el contrato. ¿Qué tiene que ver el contrato con la parte ambiental?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Teníamos un presupuesto total para el proyecto. Y hubo varias fuentes de financiación para el presupuesto. Necesitamos fondos adicionales principalmente porque hubo excesos de costos. Y lo que hice es que describí para el consejo donde llegaron los sobrecostos. ahorró dinero de lo que fue nuestro presupuesto proyectado original para el edificio, por lo que solo estoy aquí pidiendo $ 300,000 en lugar de casi los $ 500,000 que fue el costo total en la remediación del suelo. Esperamos para ver si recuperaríamos algunas de las pérdidas como parte del proyecto de construcción, lo cual hicimos. Recuptamos $ 200,000 en las pérdidas durante el proyecto de construcción.
[Robert Penta]: Policía El 4 de noviembre, la carta se adelantó. No mencionó nada sobre calor, aire acondicionado, suelo, ambiente, nada. Simplemente dice que, para los accesorios relativos, allí a muy genéricos y no tiene sentido. Incluso me sorprende que el abogado de la ciudad incluso escriba una carta como esa sin ser más descriptiva, ya que se relaciona con por qué estamos buscando el dinero. Pero la semana pasada creo que escuchaste cuáles eran las preocupaciones. Sabes, qué, qué, qué, cuáles son algunas de estas cosas. Y yo, no puedo creer que se tratara de Caldwell y Banker, Caldwell y Brown. Esto es Brown y Caldwell. Y estas son las mismas personas que se encuentran en el área de West Medford haciendo el estacionamiento de la ciudad allí, haciendo una estimación de lo que se debe hacer allí.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: ¿El mismo grupo de personas? Eso es correcto. Pero en West Medford, en realidad contratamos a una segunda firma de consultoría para revisar la limpieza propuesta y la estimación de costos. Entonces obtuvimos esa segunda opinión.
[Robert Penta]: Y esa segunda empresa,
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Cuesta $ 5,000.
[Robert Penta]: Eso es correcto. Y la compañía de $ 5,000 revisó la compañía de $ 100,000.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Eso es correcto.
[Robert Penta]: Sí. Bueno, eso tiene mucho sentido, pero eso no viene al caso. No voy a apoyar esto. Esto no tiene ningún sentido. Aquí no hay ninguna razón sobre por qué deberíamos seguir adelante con esto. Y si, de hecho, se encontraron con un problema porque no podían entender En el vertedero, quiero decir, ¿qué tan profundo fueron? ¿Es su requisito? ¿Qué tan profundos fueron? ¿Sabes?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Pedimos que todo el sitio se limpiara para que pudiera cerrarse. Fueron tan profundos como tuvieron que eliminar toda la contaminación.
[Robert Penta]: Entonces, si fueron tan profundos como tuvieron que ir? Sí, para limpiar toda la contaminación. ¿Y por qué todo esto se presenta ahora como un factor de costo?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Porque teníamos un presupuesto total del proyecto, y estábamos esperando ver qué El costo sobre uno sería al final del proyecto, que es donde estamos ahora.
[Robert Penta]: El costo real que dijo es $ 975,000.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Ese fue el costo real de la remediación del suelo.
[Robert Penta]: Pero ahora serán otros $ 300,000 allí. No, los $ 300,000 para todo el proyecto.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Es por los $ 14.5 millones o cualquiera que sea el costo total del proyecto. No. Fueron $ 500,000. La limpieza había sido presupuestada originalmente en $ 500,000. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Punto de información, concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Obviamente hay algunas preguntas. ¿Por qué no enviamos esto al comité de todo el lugar donde podemos tener los jefes de departamento allí? Porque es, solo, hay algunas preguntas. Entonces haría ese movimiento. Dibujaría una moción de aprobación. Moción para enviarlo al comité del todo. Consejero Lococo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Estoy de acuerdo con el comité del Senado del conjunto. Tal vez podamos obtener algo de documentación con respecto al proyecto de ley del contratista y cómo se desglosa. Obtuvimos correspondencia, pero tal vez puede ser un poco más detallado. Además, si pudiéramos sugerir que se analice el efectivo libre. Nos dijeron esta noche que hay $ 9,623,000 en efectivo gratis, por lo que no estoy seguro de por qué saldremos al bono por los $ 300,000 cuando tenemos Obviamente, sobrecarga a los contribuyentes lo suficiente. Entonces, si podemos responder o examinar esa pregunta ante nuestro comité de toda la reunión, sería útil. ¿Y eso es solo en este documento?
[Fred Dello Russo]: En este documento. Entonces, en la moción para enviar esto al comité de todo por el concejal Camuso, como el concejal Caraviello, secundado, y recibiremos esas preguntas.
[Robert Penta]: ¿Podemos hacer las preguntas sobre las fugas en el edificio y el aire acondicionado y la calefacción y todo lo demás? Debe haber una lista de cosas que hacer.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, y creo que esos documentos fueron enviados a varios jefes de departamento.
[Fred Dello Russo]: ¿Hay una persona en el DPW que está a cargo de esos problemas?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: El comisionado.
[Fred Dello Russo]: El comisionado. Muy bien. Entonces preguntaremos, solicitará su presencia. Tengo una pregunta para Louisa.
[Richard Caraviello]: Consejero Caffiello. Louisa, también cuando nos reunimos la próxima semana, había preguntado sobre la garantía del edificio, cuando en realidad surta efecto en lugar de cuando dicen que entra en vigencia. Creo que no debería entrar en vigencia hasta que realmente Completa nuestra lista de golpes. Descubriremos cuándo en vigencia.
[Fred Dello Russo]: ¿Sobre la moción, todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Era un ciudadano que quería hablar.
[Jeanne Martin]: Vamos a tener un comité del todo. Jean Martington, Cumming Street, Medford. En primer lugar, quiero agradecer al Sr. Marks por hacer esas muy buenas preguntas. Pero hay dos problemas aquí. En primer lugar es la calidad del trabajo. Lo cual está en cuestión, pero la segunda pregunta, sin ofensa a la persona, el director de presupuesto, pero la razón por la que vienen a usted es porque quieren otro vínculo. Entonces hay dos problemas separados aquí. Primero, tiene la calidad del trabajo y toda esa idea, y luego tiene la pregunta de vinculación. Y es genial que estés aguantando el dinero hasta que hagan lo que dijeron que iban a hacer. Además, ¿puedo decir algo? Eran los yardas DPW. No esperar toxinas es como un duh. ¿Usted sabe lo que quiero decir? Quiero decir, DPW Yard Ground. El contratista debería haber sabido que habría habido toxinas en ese terreno y profundo. Así que vergüenza o vergüenza, ya sabes, por no pensar eso porque estamos dejando que el contratista se salga con la suya. Eso es sobre nosotros. Ese es el número uno. Pero el número dos, la pregunta de unión, sin ofensa, pero hay una agenda oculta para mantener baja la tasa de unión. para mantener una cierta cantidad de dinero en el efectivo libre. Y seamos honestos sobre eso, lo que está sucediendo detrás de esa escena, que es que quieren una tasa de unión más baja, que es excelente para pedir dinero prestado. Pero nos estás poniendo más deudas cuando tenemos efectivo libre. Además, esto puede pasar por debajo de la cuenta de la empresa de agua y alcantarillado porque es el patio DPW. Entonces, ¿no? Bien, me disculpo por eso, entonces me equivoco. Estoy corregido. Pero de todos modos, puede usar el dinero en efectivo gratis, pero nuevamente, hay una agenda oculta de que no debemos mantener este dinero si lo necesitamos para este propósito. Y sí, deberíamos tener un pequeño cojín en caso de que haya un día lluvioso, pero es como $ 9 millones, ¿de acuerdo? Por lo tanto, podemos usar los $ 300,000 para esto, porque necesitamos una estación de policía, y eso también tendrá toxinas debajo. Pero muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Entonces este documento ha sido eliminado. Este documento ha sido eliminado. Ya no está en discusión.
[Joe Viglione]: Solo un punto de vista rápido. Gracias. Joe Villione, 59 Garfield Avenue, Misa de esfuerzo. Me encantaría discutir esto en la televisión de acceso público. Creo que necesitamos tener más transparencia en la ciudad porque una noche en una reunión del consejo municipal no es suficiente para transmitir a las 58,000 personas, 60,000 personas en la ciudad. ¿Dónde está nuestra televisión de acceso público? ¿A dónde va todo este dinero?
[Fred Dello Russo]: Tenemos 15 736 antes que nosotros, una orden de préstamo en el proyecto de drenaje de Whitthrop Street por $ 350,000. Consejero Camuso.
[Paul Camuso]: Este aquí, eh, la ciudad está buscando litigios por el dinero que consideran que se les debe. Um, tenemos que pagar esto y mover la aprobación en este momento.
[Fred Dello Russo]: Moción aprobada por el concejal Camuso. EM. Miller, ¿usted, uh, tiene algo además de, uh, presente para nosotros? No.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: En este caso, estamos buscando, um, estamos persiguiendo la firma de ingeniería, um, y he detallado a qué se suman los $ 350,000. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Presidente reconoce al vicepresidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente de la Russa. Sé que habíamos discutido esto la semana pasada y no, ya sabes, no había detalle. Entonces, solo para que el público visualice sepa que los sobrecostos se atribuyen a los errores de diseño de la firma de ingeniería externa de la ciudad. que la ciudad pretende recuperar a través de litigios. Un conflicto de pato sin marcar resultó en $ 87,000 de costos adicionales, mientras que la roca no anticipada que tuvo que eliminarse costó otros $ 171,000. Este trabajo adicional dio como resultado detalles policiales adicionales por un total de $ 72,000 y un tiempo adicional en el proyecto por parte de un supervisor de construcción contratado de $ 20,000. La misma pregunta sobre este con respecto al La recuperación, número uno, usando efectivo libre, número dos, recuperando a través de litigios. También mencionaste eso la semana pasada. ¿En qué etapa del litigio estamos? ¿Hemos presentado una demanda? ¿Estamos tratando de negociar eso primero?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No hemos presentado una demanda. Lo que hicimos es preparar nuestros documentos internos. Hemos reunido un archivo y el abogado de la ciudad y yo hemos discutido una empresa externa que estaríamos contratando.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y qué ponemos hacia la empresa exterior en cuanto a los costos de litigio? No hemos evaluado eso todavía. ¿Y vamos después de los 350 o? Sí, lo somos. ¿Algo adicional al 350 o eso es todo?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No pude responder esa pregunta. Si el abogado de la ciudad tiene algo más en mente, sí, tendría que responder esa pregunta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Llamada de rollo. Simplemente mudaría que esto se saca de efectivo libre.
[Paul Camuso]: Contradictorio.
[Breanna Lungo-Koehn]: Lo estoy enmendando para leer que el dinero se saca de efectivo gratis.
[Fred Dello Russo]: Entonces son dos votos, lo mismo que el otro artículo. Movimiento. ¿Hay un movimiento para cortar eso? Por favor. Una moción para cortar esto como un papel B.
[Robert Penta]: El presidente reconoce al concejal Penta. Sr. Presidente, yo, yo, Louise, estoy algo confundido aquí ahora mismo porque Está pidiendo $ 350,000 para cerrar el proyecto, pero también está demandando al contratista.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No estamos demandando al contratista. Estamos demandando a la empresa de ingeniería.
[Robert Penta]: ¿Estás demandando a la empresa de ingeniería? Sí. Por lo tanto, está pagando $ 350,000 al contratista porque alega, o alega, que había que eliminar una roca adicional.
[Andrew Castagnetti]: Eso es correcto.
[Robert Penta]: Y costó $ 171,000. Y la cosa del banco de patos y $ 72,000 detalle. ¿Dónde estaba la persona de la ciudad en esto? ¿La ciudad de la oficina del ingeniero tenía una persona en este trabajo? Sí, lo hicimos. Bueno, ¿no anticiparon esto? Si cuando comenzaron en Winthrop Street y llegaron al Rotary, todo fue rock subiendo y todo fue rock en el futuro.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No lo hicimos. Y, um, presidente del Presidente del Consejo, no estoy seguro de qué tan lejos que afirma que quiero, um, o puedo entrar en una sesión abierta. Um, pero la empresa de ingeniería no hizo lo que el contrato requería que hiciera antes de poner el contrato de ingeniería a la oferta. Y eso es nuestra afirmación.
[Robert Penta]: ¿Estás diciendo que la empresa de ingeniería no hizo lo que dijo el contratista o viceversa?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: El contrato con la empresa de ingeniería requirió que hicieran antes de publicar documentos de licitación. La parte de ingeniería de los documentos de licitación. Hago el contrato.
[Robert Penta]: Pero mientras eso sucede, pero ¿dónde debía decir la persona de la ciudad, qué estás haciendo? No puedes hacer esto. No estás siguiendo el contrato. ¿Por qué pasaron por todo esto? Casi $ 300,000, $ 350,000 antes de darse cuenta de que no hicieron lo que se suponía que debían hacer.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Oh, no. Sabíamos que había un problema antes de que se gastaran los $ 350,000. Pero una vez que se inició el proyecto, había un agujero en la calle y el proyecto tuvo que continuar.
[Robert Penta]: Pero a medida que continuaba el proyecto, ¿dónde estaba la actualización de la ciudad o de la persona de la ciudad? Parece que todo es ahora después del hecho, porque una vez que llegaron al Rotary allí en Winthrop Circle y comenzaron a avanzar en Winthrop Street, más allá de la escuela secundaria, fue cuando golpean toda esa repisa. Eso es correcto. Continuamente, continuamente. Y nunca obtuvimos ninguna actualización sobre eso. Y nunca recibimos ningún tipo de notificación, ya que se relaciona con eso. ¿Dónde estaba la persona de la ciudad de la oficina del ingeniero? Cassandra nunca nos contó sobre esto.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No puedo responder por las comunicaciones al consejo. También soy, no sé en qué punto se hacen las comunicaciones con respecto a estos diversos temas. Um, pero sé en este momento que el proyecto ha terminado y el contratista ha sido presentado una factura final. El contratista hizo todo el trabajo y estamos siguiendo la empresa de ingeniería.
[Robert Penta]: Entonces, aunque el contratista hizo todo el trabajo, ¿había un presupuesto para el contratista?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, lo había.
[Robert Penta]: ¿Hubo un invocado en el presupuesto para el contratista?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, había de $ 350,000.
[Robert Penta]: Ahora ese fue su invadto. ¿Hubo una cantidad específica en dólares? Y una vez que se cumplió ese monto en dólares, tuvo que renegociarse o fue un desacuerdo abierta?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No tenía que renegociarse porque la oferta fue una oferta para el proyecto con el precio unitario para el trabajo que se realizaría. Entonces, por ejemplo, con los detalles de la policía, normalmente ponemos una suma. $ 150,000 es nuestra estimación de cuáles serán los detalles de la policía. Luego se reembolsa al contratista a medida que se incurren en los costos de los detalles de la policía por la eliminación de roca y repisa de roca y repisa. Tenemos una cierta cantidad de roca y digamos que son $ 50 por tonelada que eliminan. Entonces, si ellos, estimamos una cantidad de 10 toneladas, cuesta $ 500 en este caso, encontraron mil toneladas. Entonces el costo fue astronómicamente más alto. El banco de patos simplemente nunca fue marcado. Entonces, cuando cavaron, encontraron un banco de patos.
[Robert Penta]: Así que este es el mismo contrato que íbamos a pagar. Si no recuerdo mal, fue el concejal Knighthill aludió a la hace mucho tiempo cuando estaba poniendo estas cosas por todas las aceras y frente a las casas de las personas y sus camiones estaban por todas partes y las tuberías verdes estaban en la calle, pero no penalización. Simplemente no entiendo cómo puede tener un contrato que no tenga una cláusula de penalización más allá, o si esto tiene que ser un trabajo inesperado, una cantidad en dólares y una fecha de inicio y finalización.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: ¿Qué pasaría si esto fuera un millón de dólares? ¿Qué vamos a hacer, pagarlo? Había una cantidad en dólares. Así es como sabemos cuáles fueron los montos de desbordamiento de costos. No.
[Robert Penta]: ¿Había una fecha de hora para ir al monto en dólares?
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Una fecha de hora?
[Robert Penta]: Sí. En otras palabras, ¿fue un mes, dos meses, tres meses? Quiero decir, si estás golpeando la repisa, es bastante obvio que vas a detener tu
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Redujo la ralentización del progreso, por lo que incurrimos en costos adicionales. Detalles de la policía, tuvimos días y días de detalles policiales adicionales. Punto de información, Sr. Presidente.
[Michael Marks]: Punto de información, Marks del concejal. Creo que lo que falta aquí es que la empresa de ingeniería fue contratada por la ciudad. Eso es correcto. No son parte de la empresa de construcción. Entonces, son los que estaban por error cuando llegaron a donde estaba la repisa y cuánto iba a costar y cavar, etc. Creo que es por eso que la ciudad persigue litigios con la compañía de ingeniería y que necesita pagar a las personas reales que hicieron el trabajo porque son dos, las dos compañías separadas. Así que creo que eso es lo que nos estamos perdiendo. Ahora las dos compañías separadas, la compañía que hizo el trabajo, no tienen culpa.
[Robert Penta]: Uh, no tengo ningún problema con eso. Creo que estábamos pidiendo, como hicimos la última copia del contrato para poder verlos y el contrato de ingeniería, pedimos que el abogado nos diera una copia de eso para que pudiéramos Entonces podríamos revisar eso, comprenderlo mejor. Supongo que mi parte que simplemente no entiendo, porque no soy un experto en ningún lugar de esta área en particular, pero todo lo que sé es que si te encuentras con un ANSNAFU en cualquier tipo de contrato, lo que sobresalga, sea lo que sea, creo que hubo una fecha de comienzo y final y hay una penalización y una cláusula de recompensa si superas o más allá o si no lo superas. Y no escucho esa conversación que se dice. Estoy de acuerdo con el concejal Longo para sacarlo del efectivo libre. Así que apoyaría la enmienda para sacarlo de efectivo libre.
[Fred Dello Russo]: La pregunta ha sido trasladada a la moción de aprobación por el concejal Camuso y con el séptimo documento que se toma el periódico, el dinero se saca de efectivo libre. Así que tomaremos el séptimo artículo primero, una moción del vicepresidente Lungo-Koehn para sacar el dinero de efectivo libre. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.
[Clerk]: Concejal Camuso? Sí. Concejal Caraviello? No. Concejal caballero? No. Vicepresidente Lungo-Koehn? Sí. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: No hay voto de cuatro en los tres negativos en lo afirmativo. La moción no se encuentra en la moción principal de aprobación del concejal Camuso. Esto es, esto es para la primera lectura. Entonces, eh, para el paso de esto, es necesaria una mayoría simple antes de que se llame a la llamada. Se le ha pedido al vicepresidente del Ayuntamiento que sea reconocido. Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente DeLarosa. Solo quiero marcar mi razonamiento para votar no, porque creo que esto debería ser sacado de efectivo libre, en lugar de salir a unión sobre tal tema.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación, Sr. Clerk, llame al rollo.
[Clerk]: Concejal Camuso? Sí. Concejal Cabrera? Sí. Concejal Núñez? Sí. ¿Vicepresidente Longstreet?
[Clerk]: Sí. Penta del Consejo? No. ¿Presidente del ruso?
[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto de cinco en la afirmativa, dos en la primera lectura negativa, pase la primera lectura. EM. Miller, muchas gracias.
[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Documentos de suspensión. Moción de suspensión de las reglas por el Consejo Penta. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Documentos a la suspensión en la mano del empleado. Uh, ofrecido por el consulado penta bajo suspensión, se resolvió que se envíe una expresión de simpatía a la familia de Mark Spector, quien falleció recientemente. Mark fue el propietario de Medford Hillside Hardware Store durante años y estuvo en un elemento básico del vecindario para muchas empresas y residentes.
[Robert Penta]: Sr. Presidente, si alguien sabe algo sobre el, La ladera de Medford allí arriba por la Universidad de Tufts, donde solía estar la Iglesia del Sagrado Corazón. Mark Spector y su ferretería de Medford Hillside eran bien conocidos. Era un muy buen hombre de negocios, pero también fue muy amable y gentil con sus vecinos en la comunidad y con la iglesia cuando la iglesia estaba allí y también para la Universidad de Tufts. Así que ciertamente lo van a extrañar. Es el segundo ícono de una persona de negocios. El año pasado, fue la señora que poseía Tasty Gourmet. Um, y ahora es Mark Spector. Así que con suerte, están en paz y su familia está algo consolada en este momento particular.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Únase a nosotros en un momento de silencio. Papeles en la mano del empleado primero. Ya sea resuelto, ofrecido por el concejal Camuso, ya sea resuelto que se discute el recargo por la exención de personas mayores para el uso telefónico.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Muchas gracias. Este es solo un recordatorio amistoso para cualquier persona mayor de 65 años. En la Commonwealth de Massachusetts, somos el único estado que tiene una ley que exime a las personas mayores de tener que pagar una tarifa para usar Entonces, si las personas mayores ven una tarifa en su factura para las llamadas de asistencia de directorio 411, generalmente es de $ 2.49. Si ve eso, llame a Comcast al 855-270-0379. ¿Podría repetir eso, por favor? 1-855-270-0379. Y Verizon es 1-800-974-4111. 6-0-0-6, y puede obtener los formularios, llenarlos y puede estar exento de esa tarifa. Así que sé que no es mucho dinero, sino $ 2.50 al mes durante todo un año, sin duda es algo para un ciudadano de la tercera edad que tiene un ingreso fijo, y solo quiere correr la voz. Me gustaría ver a más personas aprovecharlo.
[Fred Dello Russo]: Absolutamente. Gracias. Sobre la moción aprobada por el concejal Tommuzo. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? A el ciudadano le gustaría hablar. Sr. Ciudadano, indique su nombre y dirección para el registro.
[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Bob Capucci, 71 Evans Street en Medford. Solo quería hablar sobre la tercera carrera anual de Jingle Bell 5k Walk que acabamos de tener aquí en Medford el sábado. En primer lugar, quiero agradecer a la ciudad de Medford, el seguro de Lonergan, todas las personas que trabajan en las mesas en el registro. Otros lugares como el restaurante de Carol's, como estábamos hablando antes, quien fue anfitrión la noche antes de la noche de Mustang Spirit con la propia Vanessa Salvucci de Medford, increíble talento vocal. También desayunó allí a la mañana siguiente. Y a la policía y a los funcionarios de la ciudad que ayudaron a mantener la seguridad en las calles. Y esa es la razón por la que quería hablar esta noche antes de este cuerpo. Uh, cerraron Potter Riverside Avenue, pero la carrera de caminata va detrás de la escuela McGlynn y Andrew. Y esa calle no se cerró. Y, y yo era un caminante, no un corredor. Y estaba caminando junto a, uh, un par de familias, uh, uh, el concejal electo, uh, John Falco. Vi en la multitud allí ese día, eh, porque esa calle estaba abierta, Hubo personas que presentaban quejas audibles y frustración teniendo que sacar a su niño de cinco y siete años frente al tráfico en movimiento. El próximo año, si también pueden cerrar esa calle, no es que diga que hubo un incidente o algo, pero probablemente sería lo mejor para un problema de seguridad pública para alterar la ruta o cerrar esa calle también. Olvidé el nombre de la calle, está justo detrás de la escuela McGlynn y Andrew, corriendo junto a Hormel. Y también, si puedo, un grito rápido a los Medford High Mustangs, que hicieron un valiente esfuerzo en Hormel Stadium. Va a perder el número 31, especialmente, Dilorenzo, Anthony, gran jugador. Pero gracias a todos por la carrera de Jingle Bell Walk. Fue un gran evento. Espero que salgan más personas. el año que viene también. Gracias, señor presidente. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción, ¿está esto en este asunto?
[Unidentified]: No, no lo es.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Sobre la moción del concejal Camuso, que se reciba el documento y se coloque en el archivo. Todos los que están a favor? ¿Opuesto? Gracias. Ofrecido por el concejal Knight. Ofrecido por el concejal Knight. Ya sea resuelto, el Ayuntamiento de Medford felicita a Stephen South por su reciente nombramiento al cargo de Vicepresidente con el Número Local 25 de la Hermandad Internacional de la Hermandad de Teamsters.
[Adam Knight]: Cuchillo concejal. Sr. Presidente, muchas gracias. Steve Sealth es residente de Medford. Es una persona trabajadora cuyos esfuerzos fueron honrados por el presidente O'Brien, también otro residente de Medford aquí en Local 25. Así que me gustaría que el consejo extienda la profunda condolencia, felicitaciones profundas al Sr. Sealth y su familia por su reciente cita.
[Fred Dello Russo]: Sí, un poco de ambos. Sobre la moción de felicitaciones por el concejal Knight. Todos los que están a favor? Secundado por el concejal ... gracias, el concejal Penta.
[Robert Penta]: Sería absolutamente negligente si no dijera algunas palabras sobre este caballero. En primer lugar, este es el caballero que llegó a un edificio de Medford Public Works e hizo mentiras intencionales sobre Yo, Robert Penta, como candidato para el alcalde en las elecciones pasadas. Básicamente bajó allí y dijo cosas que no eran absolutamente ciertas.
[Adam Knight]: Absolutamente no es cierto. Lo hace, y ciertamente lo hace.
[Robert Penta]: Estás hablando, sin duda se trata de tu colega. No hizo nada bueno porque si dijo algo bueno, no le importaría su negocio y no arrojaría mentiras sobre un candidato que se postule para un cargo.
[Fred Dello Russo]: No lo soy.
[Robert Penta]: Estoy hablando de alguien, hablando de alguien que no tenía derecho a decir lo que hicieron. No soy, señor presidente. El abogado de su ciudad es muy consciente de esto. Incluso escribió un comentario cuando se relaciona con él. Simplemente no puedes hablar de la gente y contar mentiras. Y eso es justo lo que hizo el caballero.
[Fred Dello Russo]: Ahora, si quiere venir aquí y disculparme, aceptaré su disculpa. Según la moción de aprobación del concejal Knight, se ha solicitado una votación de llamada. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.
[Joe Viglione]: Me gustaría hablar sobre esto.
[Fred Dello Russo]: Sr. Clerk, por favor llame al rollo. Concejal Camuso?
[Clerk]: Concejal Caraviello? Sí. Concejal Mayes? Sí. Vicepresidente O'Connor?
[Unidentified]: Sí.
[Clerk]: Concejal Markswell? No. Consejero Penta? En absoluto.
[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto de cinco afirmativos, ninguno en negativo, la medida pasa.
[Joe Viglione]: Señor. Buenas noches. Mi nombre es Joe Villione, 59 Garfield Ave. Y no creo que sea apropiado mencionar las cosas, criar a los amigos y respaldarlos y agradecerles. Se trata de la ciudad de Medford y los problemas que tenemos. Y el Sr. Knight está fuera de servicio.
[Adam Knight]: Con las nubes de negatividad que a veces rodean esta habitación, creo que es muy importante que señalemos algunas de las cosas buenas que también están sucediendo en esta comunidad, señor presidente. Y francamente, creo que ser nombrado vicepresidente de una unión internacional es muy importante, muy importante para su familia, muy importante para las personas que trabajan en esa unión, muy importante para las personas que trabajan en esa unión y viven en esta comunidad, señor presidente. Llevo el asunto hacia adelante porque es una ocasión trascendental, no por ninguna otra razón. Y para que la gente lo pinte de otra manera es totalmente inexacto, totalmente inapropiado, el Sr. Presidente. Gracias. Gracias, concejal.
[Robert Penta]: Sr. Presidente, estamos hablando de reconocimientos y, y reconociendo a las personas por lo que hicieron. Este caballero es parte de la misma unión que vino a esta ciudad de Medford y acosó a personas y a personas intimidadas.
[Fred Dello Russo]: Concejal. Eso es todo. Eso es todo. Consejero Marcas, usted pidió ser reconocido. Los registros.
[Paul Camuso]: Consejero Camuso. Sería negligente si no felicitaría al caballero por su nombramiento como vicepresidente. Y a veces las personas olvidan una comunidad como Medford tiene más de 500 miembros del Local 25. Desechamos el asunto.
[Fred Dello Russo]: Ah, OK.
[Michael Ruggiero]: Lo lamento.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. El caballero de este podio hablará.
[Michael Ruggiero]: Hola, señor presidente. Mi nombre es Michael Wajiro. Solo quiero hacer un anuncio rápido. En primer lugar, quería agradecer a todas las personas maravillosas que pusieron estos hermosos árboles. Es bastante hermoso y en una nota diferente. Quería mencionar algo realmente rápido. Tengo aquí, he estado circulando una petición para revisar nuestra carta. Tanto los candidatos entrantes como nuestra administración entrante quieren revisar la carta. Solo quiero, les pido a todos que participen ahora en esta conversación. Um, habrá una reunión en la biblioteca el 10 de diciembre a las seis 30. Todos son bienvenidos a asistir. Um, por lo que todos podemos discutir esto como un abierto y un foro posible. Así que gracias.
[Michael Marks]: Miembros del consejo. Sr. Presidente, solo quiero agradecer a Mike Ruggiero. Ha pasado innumerables horas llamando a puertas, dando vueltas, Uh, eventos de la ciudad, tratando de obtener firmas para una revisión de la carta, que creo que todos detrás de esta barandilla y todos los residentes en esta comunidad sienten que es apropiado que, eh, habría una revisión de nuestra carta que se promulgó hace unos 28 años. Y solo quería agradecerle personalmente. Uh, él parece ser una banda de un solo hombre y, eh, y, uh, sé que esto va a ser útil para avanzar en este problema.
[Fred Dello Russo]: El derecho. Gracias. Concejal. Los registros de la reunión del 21 de noviembre fueron aprobados al concejal Camuso. Sr. Camuso, ¿tuvo un momento para inspeccionar esos registros y cómo los encuentra? Sobre la moción del concejal Camuso para la aprobación de los registros. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Sr. Presidente.
[Adam Knight]: Es posible que tengamos una parte de los negocios pendientes que informan el documento del comité que teníamos el comité del todo para una audiencia pública. Oh sí. Uh, concejal Caballero. Um, tuvimos un comité de toda la reunión esta tarde en cinco 30 en relación con establecer la tasa impositiva del año fiscal 16, Sr. Presidente. Y, creo, creo que era el hallazgo del comité que respondieran varias preguntas, pero presentar esto para una audiencia pública la próxima semana.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Así que tenemos la audiencia pública el 8 de diciembre siguiente, UH, el martes aquí en las cámaras del consejo a las 7 pm. Correcto. Muy bien. Gracias. Concejal. Mis disculpas. Abogado Max.
[Michael Marks]: Sr. Presidente, si también pudiera, como parte de la revisión del plan del sitio del proyecto que tuvo lugar en Riverside Ave, Panera, Smashburger y los fideos, parte de la revisión y aprobación del plan del sitio de este consejo fue reparar las aceras adyacentes al proyecto. Vertieron hermosas aceras al costado del plan propuesto, pero se supone que debemos arreglar el cruce de peatones. Um, y también, uh, arreglan las aceras al otro lado de la calle. Entonces, si podemos preguntarle a la revisión del plan del sitio, uh, para ver dónde se encuentra eso, puede ser el abogado de la ciudad ver dónde se encuentra eso.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Sobre la moción de aplazamiento por el consejo. Entonces todos los que están a favor.